«الذي» موصول نعت، وجملة «فهو يهدين» معطوفة على الصلة، و«يهدين» فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء في «يهدي»، والنون للوقاية، والياء المقدرة مفعول به.
قال إبراهيم: أفأبصرتم بتدبر ما كنتم تعبدون من الأصنام التي لا تسمع ولا تنفع ولا تضر، أنتم وآباؤكم الأقدمون من قبلكم؟ فإن ما تعبدونهم من دون الله أعداء لي، لكن رب العالمين ومالك أمرهم هو وحده الذي أعبده. هو الذي خلقني في أحسن صورة فهو يرشدني إلى مصالح الدنيا والآخرة، وهو الذي ينعم عليَّ بالطعام والشراب، وإذا أصابني مرض فهو الذي يَشْفيني ويعافيني منه، وهو الذي يميتني في الدينا بقبض روحي، ثم يحييني يوم القيامة، لا يقدر على ذلك أحد سواه، والذي أطمع أن يتجاوز عن ذنبي يوم الجزاء.
تفسير المیسر
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni[26:78]See Full Chapter
English Transliteration
Zoti që më krijoi, Ai më udhëzon mua,[26:78]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
iyi Ixelqen; Neppa iyi Inhan;[26:78]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, তারপর তিনি আমাকে পথ দেখিয়েছেন,[26:78]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
koji me je stvorio i na Pravi put uputio,[26:78]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他是创造我,然后引导我的。[26:78]参见充分的章节。
Ma Jian
Die mij heeft geschapen en mij op den rechten weg leidt.[26:78]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
qui m'a créé, et c'est Lui qui me guide;[26:78]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Derjenige, Der mich erschuf. So wird ER mich rechtleiten.[26:78]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
फिर वही मेरी हिदायत करता है[26:78]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Colui Che mi ha creato e mi guida,[26:78]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれはわたしを創られた方で,わたしを導かれ,[26:78]全章を参照してください
Anonymous
그분은 나를 창조하셨고 또 나를 인도하시며[26:78]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Tuhan yang menciptakan daku (dari tiada kepada ada), maka Dia lah yang memimpin dan memberi petunjuk kepadaku;[26:78]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
آن كس كه مرا آفريده و همو راهنماييم مىكند،[78:26]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Que me criou e me ilumina.[26:78]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Который меня создал, и (Который) наставляет меня на истинный путь,[26:78]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee Eebaha I Abuuray ee ah kan I Hanuunin.[26:78]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
que me ha creado y es quien me guía,[26:78]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ambaye ndiye aliye niumba, na Yeye ndiye ananiongoa,[26:78]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Âlemlerin Rabbi, öyle bir mabuttur ki beni yaratmıştır ve odur doğru yolu gösteren bana.[26:78]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جس نے مجھے پیدا کیا ہے اور وہی میری رہبری فرماتا ہے[78:26]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У мени яратган зотдир. Бас, мени ҳидоят қилади ҳам Унинг Ўзи.[26:78]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)