الآية 53 من سورة الشعراء

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «فأرسل فرعون» مستأنفة، «حاشرين» مفعول به.

التفسير

فأرسل فرعون جنده- حين بلغه مسير بني إسرائيل- يجمعون جيشه من مدائن مملكته.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Then Pharaoh sent among the cities gatherers[26:53]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena[26:53]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E faraoni dërgoi nëpër qytete për të tubuar njerëz,[26:53]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Iuzen Ferâun ineccaden ar temdinin:[26:53]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তখন ফিরআউন শহরে-নগরে সংগ্রাহকদের পাঠাল --[26:53]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

I faraon posla po gradovima sakupljače:[26:53]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

法老派遣征募者到各城市去。[26:53]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En Pharao zond beambten in de steden om strijdkrachten te verzamelen[26:53]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis, Pharaon envoya des rassembleurs [dire] dans les villes:[26:53]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Dann schickte Pharao in die Städte Versammelnde:[26:53]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तब फिरऔन ने (लश्कर जमा करने के ख्याल से) तमाम शहरों में (धड़ा धड़) हरकारे रवाना किए[26:53]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Faraone mandò messi in tutte le città:[26:53]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

その時フィルアウンは,使いの者を諸都市に遣わし,[26:53]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

파라오는 모든 도시로 심부 름 꾼들을 보내며 말하길[26:53]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Setelah mengetahui keadaan itu) maka Firaun mengutus (orang-orangnya) ke bandar-bandar (negeri Mesir), untuk mengumpulkan (tenteranya),[26:53]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس فرعون مأمورانِ جمع‌آورىِ [خود را] به شهرها فرستاد،[53:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

O Faraó enviou, entretanto, recrutadores às cidades,[26:53]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И (когда стало известно о выходе потомков Исраила в путь) послал Фараон по городам сборщиков:[26:53]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Markaasuu u Diray Fircoon magaalooyinka kuwo Soo kulmiya.[26:53]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y Faraón envió emisarios a todas las ciudades,[26:53]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi Firauni akawatuma mijini wapiga mbiu za mgambo.[26:53]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Firavun, şehirlere asker toplayan adamlar yolladı.[26:53]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

فرعون نے شہروں میں ہرکاروں کو بھیج دیا[53:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, Фиръавн шаҳарларга тўпловчилар юборди:[26:53]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)