جملة «وما تنـزلت به» مستأنفة.
وما تَنَزَّلَتْ بالقرآن على محمد الشياطين- كما يزعم الكفرة- ولا يصح منهم ذلك، وما يستطيعونه؛ لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب.
تفسير المیسر
Wama tanazzalat bihi alshshayateenu[26:210]See Full Chapter
English Transliteration
Atë (Kur’anin) nuk e sollën djajt (si fallin falltorëve).[26:210]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ur d risen yides ccwaîen.[26:210]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর শয়তানরা এ নিয়ে অবতরণ করে নি,[26:210]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Kur'an ne donose šejtani,[26:210]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
恶魔们没有带着它降下。[26:210]参见充分的章节。
Ma Jian
De duivelen daalden niet neder met den Koran, zooals de ongeloovigen voorgeven;[26:210]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):[26:210]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und mit ihm kamen keine Satane herunter![26:210]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और इस क़ुरान को शयातीन लेकर नाज़िल नही हुए[26:210]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Non sono i diavoli che l' hanno fatto scendere:[26:210]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
また悪魔たちがこれ(啓示)を(湾?)すこともないのである。[26:210]全章を参照してください
Anonymous
사탄이 그것을 가지고 오 지 아니 했으며[26:210]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan Al-Quran itu pula tidak sekali-kali dibawa turun oleh Syaitan-syaitan.[26:210]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.[26:210]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И не нисходили с ним [с Кораном] (к Мухаммаду) шайтаны (как это говорят неверующие).[26:210]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Kumana soo Degto Quraanka Shayaadiintu.[26:210]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Y [esta escritura divina es tal recordatorio:] no la han hecho descender espíritus malignos:[26:210]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wala Mashet'ani hawakuteremka nayo,[26:210]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve onu Şeytanlar indirmedi.[26:210]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
У(Қуръон)ни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. (Мушриклар даъво қилаётганларидек, Қуръонни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. Уларнинг бу гаплари бўҳтондан иборат.)[26:210]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)