الآية 210 من سورة الشعراء

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

رواية ورش
الإعراب

جملة «وما تنـزلت به» مستأنفة.

التفسير

وما تَنَزَّلَتْ بالقرآن على محمد الشياطين- كما يزعم الكفرة- ولا يصح منهم ذلك، وما يستطيعونه؛ لأنهم عن استماع القرآن من السماء محجوبون مرجومون بالشهب.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And the devils have not brought the revelation down.[26:210]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu[26:210]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atë (Kur’anin) nuk e sollën djajt (si fallin falltorëve).[26:210]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Ur d risen yides ccwaîen.[26:210]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর শয়তানরা এ নিয়ে অবতরণ করে নি,[26:210]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Kur'an ne donose šejtani,[26:210]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

恶魔们没有带着它降下。[26:210]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De duivelen daalden niet neder met den Koran, zooals de ongeloovigen voorgeven;[26:210]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Et ce ne sont point les diables qui sont descendus avec ceci (le Coran):[26:210]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und mit ihm kamen keine Satane herunter![26:210]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और इस क़ुरान को शयातीन लेकर नाज़िल नही हुए[26:210]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Non sono i diavoli che l' hanno fatto scendere:[26:210]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また悪魔たちがこれ(啓示)を(湾?)すこともないのである。[26:210]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

사탄이 그것을 가지고 오 지 아니 했으며[26:210]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan Al-Quran itu pula tidak sekali-kali dibawa turun oleh Syaitan-syaitan.[26:210]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و شيطانها آن را فرود نياورده‌اند.[210:26]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

E não foram os malignos que o (Alcorão) trouxeram.[26:210]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И не нисходили с ним [с Кораном] (к Мухаммаду) шайтаны (как это говорят неверующие).[26:210]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Kumana soo Degto Quraanka Shayaadiintu.[26:210]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Y [esta escritura divina es tal recordatorio:] no la han hecho descender espíritus malignos:[26:210]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Wala Mashet'ani hawakuteremka nayo,[26:210]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve onu Şeytanlar indirmedi.[26:210]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اس قرآن کو شیطان نہیں ﻻئے[210:26]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У(Қуръон)ни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. (Мушриклар даъво қилаётганларидек, Қуръонни шайтонлар олиб тушганлари йўқ. Уларнинг бу гаплари бўҳтондан иборат.)[26:210]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)