الآية 94 من سورة المؤمنون

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ

رواية ورش
الإعراب

جملة «ربِّ» معترضة، جملة «فلا تجعلني» جواب الشرط، الجار «في القوم» متعلق بالمفعول الثاني.

التفسير

قل - أيها الرسول -: ربِّ إما ترينِّي في هؤلاء المشركين ما تَعِدُهم مِن عذابك فلا تهلكني بما تهلكهم به، ونجني من عذابك وسخطك، فلا تجعلني في القوم المشركين الظالمين، ولكن اجعلني ممن رضيتَ عنهم.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."[23:94]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena[23:94]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Zoti im, mos mëfut pra, mua te ai popull zullumqar!”[23:94]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

A Mass iw, ur iyi Ppara deg ugdud imednas".[23:94]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আমার প্রভু! তাহলে আমাকে তুমি অত্যাচারী জাতির সঙ্গে স্থাপন করো না।’’[23:94]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

onda me, Gospodaru moj, ne ostavi s narodom nevjerničkim!"[23:94]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我的主啊!求你不要使我与不义的民众同归于尽。[23:94]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

O Heer! plaats mij niet onder de goddeloozen.[23:94]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

alors, Seigneur, ne me place pas parmi les gens injustes.[23:94]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

mein HERR! – lasse mich nicht unter den unrecht-begehenden Leuten sein!"[23:94]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो परवरदिगार मुझे उन ज़ालिम लोगों के हमराह न करना[23:94]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

ebbene, mio Signore, non mi annoverare tra gli ingiusti”.[23:94]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

主よ,わたしを悪を行う民の中に,入れないで下さい。」[23:94]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

주여 저를 죄지은 백성가운 데 두지 마옵소서[23:94]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Maka wahai Tuhanku, janganlah Engkau biarkan daku tinggal dalam kalangan kaum yang zalim itu".[23:94]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پروردگارا، پس مرا در ميان قوم ستمكار قرار مده.»[94:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos![23:94]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Господи, то не помещай меня (в таком случае) с людьми несправедливыми [не погуби меня тем же, чем Ты погубишь их]!»[23:94]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Eebow hayga Yeelin Qoomka Daalimiinta ah.[23:94]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡no me pongas, Oh Sustentador mío, entre esa gente malhechora!"[23:94]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mola wangu Mlezi! Usinijaalie katika watu madhaalimu hao.[23:94]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim, beni zalim topluluğun içinde bırakma.[23:94]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

تو اے رب! تو مجھے ان ﻇالموں کے گروه میں نہ کرنا[94:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Эй Роббим, мени золим қавмлар ичида қилмагин», деб айт.[23:94]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)