جملة «وإنا لقادرون» مستأنفة، والمصدر المجرور «على أن نريك» متعلق بـ«قادرون»، «ما» اسم موصول مفعول ثان، واللام المزحلقة.
وإننا لَقادرون على أن نريك ما نَعِدُهم من العذاب.
تفسير المیسر
And indeed, We are able to show you what We have promised them.[23:95]See Full Chapter
Saheeh International
Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona[23:95]See Full Chapter
English Transliteration
Në të vërtetë, Ne kemi fuqi të tregojmë ty atë që u kemi premtuar atyre.[23:95]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
"S tidep, Nezmer ad ak Nessken acu i sen Nâahed".[23:95]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
আর নিঃসন্দেহ তাদের আমরা যা ওয়াদা করেছি তা তোমাকে দেখাতে আমরা অবশ্যই সক্ষম।[23:95]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
A Mi ti zaista možemo pokazati ono čime im prijetimo.[23:95]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
我的确能使你看见我所警告他们的刑罚。[23:95]参见充分的章节。
Ma Jian
Want wij zijn zekerlijk in staat, u datgene te doen zien waarmede zij bedreigd werden.[23:95]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons.[23:95]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und gewiß, WIR sind doch allmächtig, dich noch erleben zu lassen, was WIR ihnen androhen.[23:95]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और (ऐ रसूल) हम यक़ीनन इस पर क़ादिर हैं कि जिस (अज़ाब) का हम उनसे वायदा करते हैं तुम्हें दिखा दें[23:95]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
In verità, Noi possiamo mostrarti quello che abbiamo loro promesso.[23:95]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当にわれは,かれらに警告したものを,あなたに示すことは確かに出来る。[23:95]全章を参照してください
Anonymous
실로 하나님은 그분이 그들 에게 약속한 것을 그대에게 보여 줄 수 있노라[23:95]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dan sesungguhnya Kami berkuasa memperlihatkan kepadamu azab yang Kami janjikan kepada mereka.[23:95]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و به راستى كه ما تواناييم كه آنچه را به آنان وعده دادهايم بر تو بنمايانيم.[95:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido.[23:95]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И, поистине, Мы однозначно можем показать тебе (о, Пророк) то [наказание], что обещаем им [многобожникам].[23:95]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Annaguna inaan ku Tusinno waxaan u Yaboohnay waan Karraa.[23:95]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡[Ora así --] pues, ciertamente, somos sin duda capaces de hacerte testigo [del cumplimiento, aun en esta vida,] de lo que les hemos prometido![23:95]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na hakika Sisi ni waweza wa kukuonyeshsa tuliyo waahidi.[23:95]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ve şüphe yok ki bizim, onlara vaadettiğimiz şeyleri sana göstermeye gücümüz yeter elbette.[23:95]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
ہم جو کچھ وعدے انہیں دے رہے ہیں سب آپ کو دکھا دینے پر یقیناً قادر ہیں[95:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, Биз уларга ваъда қилаётган нарсамизни сенга кўрсатишга қодирмиз.[23:95]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)