الآية 6 من سورة المؤمنون

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

رواية ورش
الإعراب

«إلا» للحصر، والجارّ متعلق بـ«حَافِظُونَ»، «ما» اسم موصول معطوف على «أزواجهم»، وجملة «فإنهم غير ملومين» مستأنفة، «ملومين» مضاف إليه.

التفسير

إلا على زوجاتهم أو ما ملكت أيمانهم من الإماء، فلا لوم عليهم ولا حرج في جماعهن والاستمتاع بهن؛ لأن الله تعالى أحلَّهن.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they will not be blamed -[23:6]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena[23:6]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

me përjashtim ndaj grave të veta (me kurorë) dhe ndaj atyre (robreshave) që i kanë në pronësinë e vet, për të cilat nuk janë të qortuara,[23:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

- siwa ar tlawin nnsen, ne$ taklatin nnsen. Akka, ur degsen tiyta;[23:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তবে নিজেদের দম্পতি অথবা তাদের ডানহাতে যাদের ধরে রেখেছে তাদের ছাড়া, কেননা সেক্ষেত্রে তারা নিন্দনীয় নহে,[23:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

osim od žena svojih ili onih koje su u posjedu njihovu, oni, doista, prijekor ne zaslužuju –[23:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

除非对他们的妻子和女奴,因为他们的心不是受谴责的;[23:6]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die hunne genietingen bepalen tot hunne vrouwen, of de slaven welke door hunne rechterhand worden bezeten; want dan zullen zij zonder blaam zijn.[23:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

si ce n'est qu'avec leurs épouses ou les esclaves qu'ils possèdent, car là vraiment, on ne peut les blâmer;[23:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

außer ihren Ehefrauen und denen gegenüber, die ihnen gehören. Denn dann sind sie gewiß nicht zu tadeln.[23:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मगर अपनी बीबियों से या अपनी ज़र ख़रीद लौनडियों से कि उन पर हरगिज़ इल्ज़ाम नहीं हो सकता[23:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

eccetto con le loro spose e con schiave che possiedono - e in questo non sono biasimevoli,[23:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

ただし配偶と,かれらの右手に所有する者(奴隷)は,別である。かれらに関しては,咎められることはない。[23:6]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 아내와 오른 손이 소 유하는 것들은 제외되어 나무랄 데가 없노라[23:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Kecuali kepada isterinya atau hamba sahayanya maka sesungguhnya mereka tidak tercela: -[23:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

مگر در مورد همسرانشان يا كنيزانى كه به دست آورده‌اند، كه در اين صورت بر آنان نكوهشى نيست.[6:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Exceto para os seus cônjuges ou cativas - nisso não serão reprovados.[23:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

кроме как от жен своих и тех, которыми овладели десницы их [наложниц], поистине же, они вне упрека (если имеют близость со своими женами и наложницами) (так как Аллах дозволил это),[23:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Haweenkooda iyo waxay Hanatay Gacantoodu mooyee, lagurna Dagaalo Taas.[23:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[no cediendo a sus deseos] salvo con sus cónyuges --o sea, los que son legítimamente suyos [por matrimonio] --: pues, en tal caso, están ciertamente libres de reproche,[23:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Isipo kuwa kwa wake zao au kwa iliyo wamiliki mikono yao ya kulia. Kwani hao si wenye kulaumiwa.[23:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ancak eşleri, ve malları olan cariyeleri müstesna ve bunda da hiç kınanmaz onlar.[23:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

بجز اپنی بیویوں اور ملکیت کی لونڈیوں کے یقیناً یہ ملامتیوں میں سے نہیں ہیں[6:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Магар ўз жуфти ҳалоллари ва қўлларида мулк бўлганлардан (сақламасалар), албатта, улар маломат қилинувчи эмаслардир.[23:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)