الآية 5 من سورة المؤمنون

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ

رواية ورش
الإعراب

اللام في «لفروجهم» للتقوية زائدة، و«فروجهم» مفعول به مقدم لـ«حافظون».

التفسير

والذين هم لفروجهم حافظون مما حرَّم الله من الزنى واللواط وكل الفواحش.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And they who guard their private parts[23:5]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona[23:5]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

dhe ata të cilët e ruajnë nderin e vet (sa i përket jetës intime),[23:5]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

wid iêurben af tuzzuft nnsen[23:5]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যারা নিজেরাই তাদের আঙ্গিক কর্তব্যাবলী সম্পর্কে যত্নবান, --[23:5]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i koji stidna mjesta svoja čuvaju –[23:5]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们是保持贞操的--[23:5]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Die hunne vleeschelijke lusten weten te beheerschen.[23:5]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

et qui préservent leurs sexes [de tout rapport],[23:5]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Und diejenigen, die ihre Intimbereiche behüten,[23:5]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और जो (अपनी) शर्मगाहों को (हराम से) बचाते हैं[23:5]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

e che si mantengono casti,[23:5]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

自分の陰部を守る者。[23:5]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들의 순결을 지키는 자들이라[23:5]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan mereka yang menjaga kehormatannya, -[23:5]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و كسانى كه پاكدامنند،[5:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que observam a castidade,[23:5]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

которые охраняют органы свои (от всего недозволенного) [от прелюбодеяния, и не оголяют части своих тел, запретные к показу чужим],[23:5]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Oo ah kuwa Furuujtooda Ilaaliya.[23:5]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y los que guardan su castidad,[23:5]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na ambao wanazilinda tupu zao,[23:5]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar.[23:5]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جو اپنی شرمگاہوں کی حفاﻇت کرنے والے ہیں[5:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар фаржларини сақловчилардир.[23:5]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)