الآية 59 من سورة المؤمنون

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ

رواية ورش
الإعراب

الموصول معطوف على الموصول السابق، والجار متعلق بالفعل.

التفسير

والذين هم يخلصون العبادة لله وحده، ولا يشركون به غيره.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And they who do not associate anything with their Lord[23:59]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona[23:59]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

dhe ata, të cilët nuk i përshkruajnë shok Zotit të vet,[23:59]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

wid ur nepcarak i Mass nnsen,[23:59]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

আর যারা তাদের প্রভুর সঙ্গে শরিক করে না,[23:59]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

i oni koji druge Gospodaru svome ravnim ne smatraju,[23:59]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不以物配主者,[23:59]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En die geene makkers aan hunnen Heer toeschrijven.[23:59]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

qui n'associent rien à leur Seigneur,[23:59]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

und diejenigen, die ihrem HERRN gegenüber keinen Schirk betreiben,[23:59]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और अपने परवरदिगार का किसी को शरीक नही बनाते[23:59]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

che nulla associano al loro Signore,[23:59]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

また主に(何ものをも)配しない者,[23:59]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

주님 외에 다른 것을 섬기지않고[23:59]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Dan orang-orang yang tidak mempersekutukan sesuatu yang lain dengan Tuhan mereka;[23:59]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و آنان كه به پروردگارشان شرك نمى‌آورند،[59:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que não atribuem parceiros ao seu Senhor;[23:59]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

и которые Господу своему не придают сотоварищей [служат и поклоняются только одному Аллаху],[23:59]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

kuwa uun Eebahood aan la Wadaajinin.[23:59]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

y que no atribuyen divinidad a nada excepto a su Sustentador,[23:59]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Na wale ambao Mola wao Mlezi hawamshirikishi,[23:59]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öyle kişilerdir onlar ki Rablerine şirk koşamazlar.[23:59]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اور جو اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہیں کرتے[59:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Ва Роббиларига ширк келтирмайдиганлар.[23:59]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)