الآية 39 من سورة المؤمنون

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ

رواية ورش
الإعراب

جملة «انصرني» جواب النداء مستأنفة، وجملة «كَذَّبون» صلة الموصول الحرفي، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«انصرني».

التفسير

فدعا رسولهم ربه قائلا رب انصرني عليهم بسبب تكذيبهم لي.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

He said, "My Lord, support me because they have denied me."[23:39]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni[23:39]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Hudi) tha “Zoti im, më ndihmo se ata po më përgënjeshtrojnë!”[23:39]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi".[23:39]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে তুমি সাহায্য করো যেহেতু তারা আমার প্রতি মিথ্যারোপ করছে।’’[23:39]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj" – zamolio bi on – "pomozi mi, oni me u laž utjeruju!"[23:39]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他说:我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。[23:39]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hun profeet zeide: O Heer! verdedig mij, nu zij mij van bedrog beschuldigen.[23:39]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».[23:39]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der Lüge bezichtigten."[23:39]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तू मेरी मदद कर ख़ुदा ने फरमाया (एक ज़रा ठहर जाओ)[23:39]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Disse [Noè]: “Signore, aiutami, mi trattano da impostore”.[23:39]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは(祈って)言った。「主よ,かれらはわたしを嘘付きであるといいます。どうか御助け下さい。」[23:39]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이때 예언자께서 주여 저를 도와주소서 그들은 저를 부정하나이다 라고 기원하나니[23:39]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Nabi Hud berdoa dengan berkata: "Wahai TuhanKu, belalah daku, kerana mereka telah mendustakan seruanku".[23:39]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفت: «پروردگارا، از آن روى كه مرا دروغزن خواندند ياريم كن.»[39:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem![23:39]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Сказал он [Худ]: «Господи, помоги мне за то, что они отвергли меня!»[23:39]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna yidhi Eebow iiga Gargaar Beenintooda.[23:39]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Y entonces el profeta] decía: "Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!"[23:39]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akasema: Mola wangu Mlezi! Ninusuru kwa sababu wananikanusha.[23:39]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana.[23:39]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

نبی نے دعا کی کہ پروردگار! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر[39:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, мени ёлғончи қилганларга қарши менга нусрат бер», деди.[23:39]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)