جملة «انصرني» جواب النداء مستأنفة، وجملة «كَذَّبون» صلة الموصول الحرفي، و«ما» مصدرية، والمصدر المؤول المجرور متعلق بـ«انصرني».
فدعا رسولهم ربه قائلا رب انصرني عليهم بسبب تكذيبهم لي.
تفسير المیسر
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni[23:39]See Full Chapter
English Transliteration
Ai (Hudi) tha “Zoti im, më ndihmo se ata po më përgënjeshtrojnë!”[23:39]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Inna: "a Mass iw! Awes iyi, skaddben iyi".[23:39]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমাকে তুমি সাহায্য করো যেহেতু তারা আমার প্রতি মিথ্যারোপ করছে।’’[23:39]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
"Gospodaru moj" – zamolio bi on – "pomozi mi, oni me u laž utjeruju!"[23:39]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他说:我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。[23:39]参见充分的章节。
Ma Jian
Hun profeet zeide: O Heer! verdedig mij, nu zij mij van bedrog beschuldigen.[23:39]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Il dit: «Seigneur! Apporte-moi secours parce qu'ils me traitent de menteur».[23:39]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Er sagte: "Mein HERR! Stehe mir bei wegen dem, wie sie mich der Lüge bezichtigten."[23:39]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तू मेरी मदद कर ख़ुदा ने फरमाया (एक ज़रा ठहर जाओ)[23:39]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Disse [Noè]: “Signore, aiutami, mi trattano da impostore”.[23:39]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれは(祈って)言った。「主よ,かれらはわたしを嘘付きであるといいます。どうか御助け下さい。」[23:39]全章を参照してください
Anonymous
이때 예언자께서 주여 저를 도와주소서 그들은 저를 부정하나이다 라고 기원하나니[23:39]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Nabi Hud berdoa dengan berkata: "Wahai TuhanKu, belalah daku, kerana mereka telah mendustakan seruanku".[23:39]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
گفت: «پروردگارا، از آن روى كه مرا دروغزن خواندند ياريم كن.»[39:23]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem![23:39]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Сказал он [Худ]: «Господи, помоги мне за то, что они отвергли меня!»[23:39]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Wuxuuna yidhi Eebow iiga Gargaar Beenintooda.[23:39]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[Y entonces el profeta] decía: "Oh Sustentador mío! ¡Vindícame frente a su acusación de que miento!"[23:39]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akasema: Mola wangu Mlezi! Ninusuru kwa sababu wananikanusha.[23:39]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana.[23:39]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
نبی نے دعا کی کہ پروردگار! ان کے جھٹلانے پر تو میری مدد کر[39:23]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У: «Эй Роббим, мени ёлғончи қилганларга қарши менга нусрат бер», деди.[23:39]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)