الآية 38 من سورة المؤمنون

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ

رواية ورش
الإعراب

«إنْ» نافية، وجملة «افترى» نعت لرجل، والباء زائدة في خبر «ما» العاملة عمل ليس، وجملة «إن هو إلا رجل» مستأنفة في حيز القول، وجملة «وما نحن له بمؤمنين» معطوفة على جملة «افترى».

التفسير

وما هذا الداعي لكم إلى الإيمان إلا رجل اختلق على الله كذبًا، ولسنا بمصدقين ما قاله لنا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."[23:38]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena[23:38]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

E ai (Hudi (nuk është tjetër pos njeri që trillon gënjeshtra ndaj All-llahut, po ne nuk i besojmë atij.[23:38]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Neppa, d argaz kan id igren tikerkas $ef Öebbi. Nekwni, ur numin yis".[23:38]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''সে একজন মানুষ বৈ তো নয় যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে, আর আমরা তো তার প্রতি আস্থাবান হতে পারছি না।’’[23:38]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

On je čovjek koji o Allahu iznosi laži, i mi mu ne vjerujemo."[23:38]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他只是一个人假借真主的名义而造谣,我们绝不信他![23:38]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hij is slechts een mensch, die eene leugen tegen God uitdenkt: doch wij zullen hem niet gelooven.[23:38]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas en lui».[23:38]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er ist nur ein Mann, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet, und wir werden an ihn den Iman nicht verinnerlichen."[23:38]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

और हम तो कभी उस पर ईमान लाने वाले नहीं (ये हालत देखकर) सालेह ने दुआ की ऐ मेरे पालने वाले चूँकि इन लोगों ने मुझे झुठला दिया[23:38]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Non è altro che un uomo che ha inventato menzogne contro Allah e noi non gli presteremo alcuna fede!”.[23:38]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれはアッラーに就いて,虚言を捏造した只の人間に過ぎません。わたしたちは,かれを信じません。」[23:38]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 그는 하나님에 대하여 거짓하는 한 사내에 불과하거늘 우리는 그를 믿을 수 없도다[23:38]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Tiadalah dia (Nabi Hud) itu selain dari seorang lelaki yang mengada-adakan perkara dusta terhadap Allah, dan kami tidak akan beriman kepadanya".[23:38]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

او جز مردى كه بر خدا دروغ مى‌بندد نيست، و ما به او اعتقاد نداريم.»[38:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele![23:38]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Это [Худ] – только человек, который измыслил на Аллаха ложь, и мы ему [Худу] не верим».[23:38]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Mana aha waxaan Nin ku Been Abuurtay Eebe ahayn, mana nihin kuwo u Rumeyn.[23:38]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡No es sino un hombre que atribuye a Dios sus falsas invenciones, y no vamos a creerle!"[23:38]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Huyu si lolote ila ni mtu anaye mzulia Mwenyezi Mungu uwongo, wala sisi sio wa kumuamini.[23:38]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Bu, ancak yalan yere Allah'a iftira eden bir adam ve biz, ona inanmayız.[23:38]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ تو بس ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹ (بہتان) باندھ لیا ہے، ہم تو اس پر ایمان ﻻنے والے نہیں ہیں[38:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У фақат Аллоҳга нисбатан ёлғон уйдирган одам, холос. Биз унга иймон келтиргувчи эмасмиз», дедилар. (Бу қавмнинг жавоби ҳам моҳиятан Нуҳ қавми жавобининг айнан ўзи. Бу сафар ҳам қавм номидан зодагонлари жавоб бермоқда.)[23:38]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)