Verse 38 in Chapter The Believers

He is not but a man who has invented a lie about Allah, and we will not believe him."

Saheeh International
Grammar (arabic)

«إنْ» نافية، وجملة «افترى» نعت لرجل، والباء زائدة في خبر «ما» العاملة عمل ليس، وجملة «إن هو إلا رجل» مستأنفة في حيز القول، وجملة «وما نحن له بمؤمنين» معطوفة على جملة «افترى».

Tafsir (arabic)

وما هذا الداعي لكم إلى الإيمان إلا رجل اختلق على الله كذبًا، ولسنا بمصدقين ما قاله لنا.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ[38:23]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena[23:38]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

E ai (Hudi (nuk është tjetër pos njeri që trillon gënjeshtra ndaj All-llahut, po ne nuk i besojmë atij.[23:38]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Neppa, d argaz kan id igren tikerkas $ef Öebbi. Nekwni, ur numin yis".[23:38]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

''সে একজন মানুষ বৈ তো নয় যে আল্লাহ্ সন্বন্ধে মিথ্যা উদ্ভাবন করেছে, আর আমরা তো তার প্রতি আস্থাবান হতে পারছি না।’’[23:38]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

On je čovjek koji o Allahu iznosi laži, i mi mu ne vjerujemo."[23:38]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他只是一个人假借真主的名义而造谣,我们绝不信他![23:38]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij is slechts een mensch, die eene leugen tegen God uitdenkt: doch wij zullen hem niet gelooven.[23:38]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ce n'est qu'un homme qui forge un mensonge contre Allah; et nous ne croirons pas en lui».[23:38]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er ist nur ein Mann, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet, und wir werden an ihn den Iman nicht verinnerlichen."[23:38]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम तो कभी उस पर ईमान लाने वाले नहीं (ये हालत देखकर) सालेह ने दुआ की ऐ मेरे पालने वाले चूँकि इन लोगों ने मुझे झुठला दिया[23:38]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Non è altro che un uomo che ha inventato menzogne contro Allah e noi non gli presteremo alcuna fede!”.[23:38]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれはアッラーに就いて,虚言を捏造した只の人間に過ぎません。わたしたちは,かれを信じません。」[23:38]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

실로 그는 하나님에 대하여 거짓하는 한 사내에 불과하거늘 우리는 그를 믿을 수 없도다[23:38]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

"Tiadalah dia (Nabi Hud) itu selain dari seorang lelaki yang mengada-adakan perkara dusta terhadap Allah, dan kami tidak akan beriman kepadanya".[23:38]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

او جز مردى كه بر خدا دروغ مى‌بندد نيست، و ما به او اعتقاد نداريم.»[38:23]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele![23:38]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Это [Худ] – только человек, который измыслил на Аллаха ложь, и мы ему [Худу] не верим».[23:38]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Mana aha waxaan Nin ku Been Abuurtay Eebe ahayn, mana nihin kuwo u Rumeyn.[23:38]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

¡No es sino un hombre que atribuye a Dios sus falsas invenciones, y no vamos a creerle!"[23:38]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Huyu si lolote ila ni mtu anaye mzulia Mwenyezi Mungu uwongo, wala sisi sio wa kumuamini.[23:38]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Bu, ancak yalan yere Allah'a iftira eden bir adam ve biz, ona inanmayız.[23:38]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

یہ تو بس ایسا شخص ہے جس نے اللہ پر جھوٹ (بہتان) باندھ لیا ہے، ہم تو اس پر ایمان ﻻنے والے نہیں ہیں[38:23]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У фақат Аллоҳга нисбатан ёлғон уйдирган одам, холос. Биз унга иймон келтиргувчи эмасмиз», дедилар. (Бу қавмнинг жавоби ҳам моҳиятан Нуҳ қавми жавобининг айнан ўзи. Бу сафар ҳам қавм номидан зодагонлари жавоб бермоқда.)[23:38]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)