الآية 44 من سورة طه

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًۭا لَّيِّنًۭا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «لعَلَّه يتذَكر» مستأنفة.

التفسير

اذهب - يا موسى - أنت وأخوك هارون بآياتي الدالة على ألوهيتي وكمال قدرتي وصدق رسالتك، ولا تَضْعُفا عن مداومة ذكري. اذهبا معًا إلى فرعون؛ إنه قد جاوز الحد في الكفر والظلم، فقولا له قولا لطيفًا؛ لعله يتذكر أو يخاف ربه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."[20:44]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha[20:44]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Atij i thuani fjalë të buta, ndoshta ai mendohet a frikësohet.[20:44]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Mmeslayet as s wawal amelêan, amar a d immekti, ne$ ad iagwad.[20:44]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''আর তার কাছে তোমরা বল সুরুচিসম্পন্ন কথা, হয়ত বা সে অনুধাবন করবে, অথবা সে ভয় করবে।’’[20:44]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

pa mu blagim riječima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao!"[20:44]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你俩对他说话要温和,或许他会记取教诲,或者有所畏惧。[20:44]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

En spreekt bedaard tot hem; misschien zal hij nadenken, of onze bedreigingen vreezen.[20:44]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?[20:44]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

dann sagt ihm ein mildes Wort, damit er sich erinnert oder sich fürchtet.[20:44]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फिर उससे (जाकर) नरमी से बातें करो ताकि वह नसीहत मान ले या डर जाए[20:44]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Parlategli con dolcezza. Forse ricorderà o temerà [Allah]”.[20:44]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

だがかれにもの静かな説き方で語れ。かれは訓戒を受け入れるか,またはわれを恐れるであろう。」[20:44]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러나 그에게 친절하게 말하라 아마도 그는 경각심을 갖거 나 하나님을 두려워 할 수도 있느니라[20:44]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Kemudian hendaklah kamu berkata kepadanya, dengan kata-kata yang lemah-lembut, semoga ia beringat atau takut".[20:44]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

و با او سخنى نرم گوييد، شايد كه پند پذيرد يا بترسد.[44:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Porém, falai-lhe afavelmente, a fim de que fique ciente ou tema.[20:44]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

И скажите ему слово мягкое, чтобы он опомнился [задумался] или убоялся (наказания Аллаха)».[20:44]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

una dhaha Hadal Jilicsan bal inuu waxa xusuusto ama Cabsado.[20:44]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero habladle con suavidad, para que pueda recapacitar o [al menos] se llene de aprensión.”[20:44]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Mwambieni maneno laini, huenda akazingatia au akaogopa.[20:44]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Ona yumuşak bir tarzda söz söyleyin, belki öğüt alır, yahut korkar.[20:44]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

اسے نرمی سے سمجھاؤ کہ شاید وه سمجھ لے یا ڈر جائے[44:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, унга юмшоқ сўз айтинглар. Шояд эсласа ёки қўрқса». (Юмшоқ сўз тасир қилиши мумкин. Юмшоқ сўз кофирни ва туғёнга кетган шахсни ҳам мулойим қилиб қўйиши мумкин. Шояд Фиръавн ҳам ўзига келиб, инсоф қилса.)[20:44]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)