الآية 43 من سورة طه

ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

رواية ورش
الإعراب

جملة «إنه طغَى» حال من «فرعون».

التفسير

اذهب - يا موسى - أنت وأخوك هارون بآياتي الدالة على ألوهيتي وكمال قدرتي وصدق رسالتك، ولا تَضْعُفا عن مداومة ذكري. اذهبا معًا إلى فرعون؛ إنه قد جاوز الحد في الكفر والظلم، فقولا له قولا لطيفًا؛ لعله يتذكر أو يخاف ربه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.[20:43]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Ithhaba ila firAAawna innahu tagha[20:43]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Shkoni që të dy te faraoni, se ai vërtet e ka tepruar.[20:43]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Öuêet ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô.[20:43]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

''তোমার দুজনে ফিরআউনের কাছে যাও, নিঃসন্দেহ সে সীমা ছাড়িয়ে গেছে।[20:43]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

idite faraonu, on se, doista, osilio,[20:43]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

你俩到法老那里去,他确是暴虐无道的。[20:43]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Gaat tot Pharao; want hij is zeer goddeloos.[20:43]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Allez vers Pharaon: il s'est vraiment rebellé.[20:43]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Geht beide zu Pharao, denn gewiß, er beging äußerste Übertretungen,[20:43]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तुम दोनों फिरऔन के पास जाओ बेशक वह बहुत सरकश हो गया है[20:43]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Andate da Faraone: in verità si è ribellato![20:43]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

あなたがた両人はフィルアウンの許に行け。本当にかれは高慢非道である。[20:43]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

너희 둘은 파라오에게 가라 그는 실로 한계를 넘어선 오만한 자라[20:43]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"Pergilah kamu berdua kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas dalam kekufurannya.[20:43]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

به سوى فرعون برويد كه او به سركشى برخاسته،[43:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Ide ambos ao Faraó, porque ele se transgrediu.[20:43]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Идите (оба) к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха) (и призовите его к Истинной Вере и Повиновению Аллаху),[20:43]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Aad Xagga Fircoon wuu Xadgudbaye.[20:43]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

id, ambos, a Faraón: pues, ¡en verdad, ha excedido todos los límites de la equidad![20:43]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Nendeni kwa Firauni. Hakika yeye amepindukia mipaka.[20:43]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Firavun'a gidin, çünkü o, gerçekten de azdı.[20:43]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

تم دونوں فرعون کے پاس جاؤ اس نے بڑی سرکشی کی ہے[43:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Фиръавнга боринглар! Чунки, у туғёнга кетди.[20:43]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)