الآية 36 من سورة طه

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ

رواية ورش
الإعراب

«سُؤْلَكَ» مفعول ثانٍ، والتاء نائب الفاعل في «أوتيت» هو الأول، وجملة «يا مُوسَى» معترضة بين المتعاطفين.

التفسير

قال الله: قد أعطيتك كل ما سألت يا موسى.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[Allah] said, "You have been granted your request, O Moses.[20:36]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala qad ooteeta sulaka ya moosa[20:36]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (All-llahu) tha: “O Musa, t’u dha ajo që kërkove!”[20:36]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Inna: "tepwaqbel tuppra k, a Musa"![20:36]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''তোমার আরজি অবশ্য তোমাকে মঞ্জুর করা হ’ল, হে মূসা![20:36]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa!" – reče On –[20:36]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

主说:穆萨啊!你所请求的事,已赏赐你了。[20:36]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

God antwoordde: Nu is aan uw verzoek voldaan, o Mozes![20:36]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

[Allah] dit: «Ta demande est exaucée, ô Moïse.[20:36]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ER sagte: "Bereits wurde dir deine Bitte gewährt, Musa!"[20:36]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

फ़रमाया ऐ मूसा तुम्हारी सब दरख्वास्तें मंज़ूर की गई[20:36]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Disse: “O Mosè, la tua richiesta è esaudita.[20:36]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは仰せられた。「ムーサーよ,本当にあなたの願いは聞き届けられた。[20:36]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이에 그분의 말씀이 있었으 니 모세야 너의 요구가 이루어졌 노라[20:36]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Allah berfirman: "Sesungguhnya telah diberikan kepadamu apa yang engkau pohonkan itu, wahai Musa![20:36]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

فرمود: «اى موسى، خواسته‌ات به تو داده شد.»[36:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Disse-lhe: Teu pedido foi atendido, ó Moisés![20:36]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Сказал Он [Аллах]: «Уже даровано (все) просимое тобой, о, Муса.[20:36]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wuxuu yidhi (Eebe) waa lagu siiyey Warsigaagii Muusow.[20:36]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Dijo: “¡Se te concede todo lo que has pedido, Oh Moisés![20:36]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akasema: Hakika Umepewa maombi yako, ewe Musa![20:36]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Dedi ki: Gerçekten de verildi dileğin ey Musa.[20:36]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جناب باری تعالیٰ نے فرمایا موسیٰ تیرے تمام سواﻻت پورے کر دیئے گئے[36:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У зот: «Эй Мусо, сенга сўраганинг берилди», деди. (Бир оғиз гап билан ҳал қилиб қўйди. Нимани сўраган бўлсалар, берди.)[20:36]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)