الآية 25 من سورة طه

قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى

رواية ورش
الإعراب

الجار «لي» متعلق بـ«اشرح».

التفسير

قال موسى: رب وسِّع لي صدري، وسَهِّل لي أمري، وأطلق لساني بفصيح المنطق؛ ليفهموا كلامي. واجعل لي معينا من أهلي، هارون أخي. قَوِّني به وشدَّ به ظهري، وأشركه معي في النبوة وتبليغ الرسالة؛ كي ننزهك بالتسبيح كثيرًا، ونذكرك كثيرا فنحمدك. إنك كنت بنا بصيرًا، لا يخفى عليك شيء من أفعالنا.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance][20:25]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala rabbi ishrah lee sadree[20:25]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Ai (Musai) tha: “Ma zgjëro (më ndihmo) gjoksin tim![20:25]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Inna: "a Mass iw! Lli idmaren iw,[20:25]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''আমার প্রভু! আমার বুক আমার জন্য প্রসারিত করো,[20:25]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj" – reče Musa – "učini prostranim prsa moja[20:25]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他说:我的主啊!求你使我的心情舒畅,[20:25]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Mozes antwoordde: Heer! verwijd mijne borst.[20:25]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

[Moïse] dit: «Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,[20:25]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Entspanne mir meine Brust,[20:25]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

मूसा ने अर्ज़ की परवरदिगार (मैं जाता तो हूँ)[20:25]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Disse: “Aprimi il petto, Signore,[20:25]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは(祈って)言った。「主よ,わたしの胸を広げて下さい。[20:25]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이때 모세가 주여 저를 위해저의 마음을 활짝 열어주소서[20:25]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Nabi Musa berdoa dengan berkata: "Wahai Tuhanku, lapangkanlah bagiku, dadaku;[20:25]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفت: «پروردگارا، سينه‌ام را گشاده گردان،[25:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito;[20:25]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Он [Муса] сказал: «Господи, раскрой мне грудь [удали все то, что препятствует мне исполнению мной пророческой обязанности],[20:25]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

wuxuu yidhi (Muuse Eebow ii waasici Laabta.[20:25]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

[Moisés] dijo: “¡Oh Sustentador mío! Abre mi corazón [a Tu luz],[20:25]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

(Musa) akasema: Ewe Mola wangu Mlezi! Nikunjulie kifua changu,[20:25]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim dedi, kalbime genişlik ver.[20:25]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

موسیٰ (علیہ السلام) نے کہا اے میرے پروردگار! میرا سینہ میرے لئے کھول دے[25:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, менинг қалбимни кенг қил.[20:25]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)