جملة «إنَّهُ طَغَى» حالية من «فرعون».
اذهب - يا موسى - إلى فرعون؛ إنه قد تجاوز قدره وتمرَّد على ربه، فادعه إلى توحيد الله وعبادته.
تفسير المیسر
Ithhab ila firAAawna innahu tagha[20:24]See Full Chapter
English Transliteration
“Shko te faraoni se ai ka ngritur kokë (është bërë arrogant)”.[20:24]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Öuê ar Ferâun. Neppa, s tidep, d aqehhaô".[20:24]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
ফিরআউনের কাছে যাও, নিঃসন্দেহ সে সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে।’’[20:24]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Idi faraonu jer je u zlu svaku mjeru prevršio!"[20:24]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
你去见法老,他确是暴虐无道的。[20:24]参见充分的章节。
Ma Jian
Ga tot Pharao; want hij is zeer goddeloos.[20:24]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Rends-toi auprès de Pharaon car il a outrepassé toute limite.[20:24]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gehe zu Pharao, gewiß beging er äußerstes Übertreten!"[20:24]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
अब तुम फिरऔन के पास जाओ उसने बहुत सर उठाया है[20:24]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Vai da Faraone. In verità si è ribellato”.[20:24]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
あなたはフィルアウンのもとに行け。本当にかれは高慢非道である。」[20:24]全章を参照してください
Anonymous
파라오에게 가 보아라 그는 실로 모든 한계를 넘어선 오만한 자라[20:24]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Pergilah kepada Firaun, sesungguhnya ia telah melampaui batas".[20:24]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
به سوى فرعون برو كه او به سركشى برخاسته است.[24:20]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Vai ao Faraó, porque ele se extraviou.[20:24]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Иди (о, Муса) к Фараону, ведь поистине он стал беспредельным (в ослушании Аллаха) (и призови его к Истинной Вере и Повиновению Аллаху)».[20:24]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
ee Aad xagga Fircoon wuu Xadgudbaye (Kibray).[20:24]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
“Ve a Faraón: pues, en verdad, ha excedido todos los límites de la equidad.”[20:24]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Nenda kwa Firauni; kwani hakika yeye amepindukia mipaka.[20:24]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Git Firavun'a şüphe yok ki pek azdı o.[20:24]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اب تو فرعون کی طرف جا اس نے بڑی سرکشی مچا رکھی ہے[24:20]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Сен Фиръавнга бор, албатта у туғёнга кетди», деди.[20:24]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)