الآية 23 من سورة طه

لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى

رواية ورش
الإعراب

المصدر المؤول «لِنُرِيَك» مجرور متعلق بـ«جعلناها» المقدر في الآية السابقة، الجار «مِن آياتنا» متعلق بصفة للمفعول الثاني المقدر في «لنريك»، أي: لنريك شيئًا من آياتنا.

التفسير

فعلنا ذلك؛ لكي نريك - يا موسى - من أدلتنا الكبرى ما يدلُّ على قدرتنا، وعظيم سلطاننا، وصحة رسالتك.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

That We may show you [some] of Our greater signs.[20:23]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Linuriyaka min ayatina alkubra[20:23]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(këtë e bëmë) Në mënyrë që të mundësojmë të shohësh disa nga argumentet Tona të mëdha.[20:23]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

iwakken ad ak Nessken, seg issekniyen nne£ imeqwôaêanen.[20:23]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

এই জন্য যে আমরা তোমাকে আমাদের আরো বড় নিদর্শন দেখাতে পারি।[20:23]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda.[20:23]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

我指示你我的最大迹象。[20:23]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Opdat wij u eenige onzer grootste teekenen zullen doen zien.[20:23]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants.[20:23]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

damit WIR dir manche von Unseren großen Ayat zeigen.[20:23]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(ये) ताकि हम तुमको अपनी (कुदरत की) बड़ी-बड़ी निशानियाँ दिखाएँ[20:23]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi.[20:23]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

われが更に大きい印を,あなたに示すためである。[20:23]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이렇게 하여 하나님이 너에 게 가장 위대한 하나님의 예증을 보이려 함이라[20:23]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

"(Berlakunya yang demikian itu) kerana Kami hendak memperlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang besar.[20:23]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

تا به تو معجزات بزرگ خود را بنمايانيم.[23:20]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos.[20:23]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(И Мы сделали это,) чтобы показать тебе (о, Муса) (некоторые) из Наших величайших знамений.[20:23]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Inaan ku tusinno Aayaadkanaga wey.[20:23]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

para mostrarte algunos de Nuestros más grandes portentos.[20:23]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ili tukuonyeshe baadhi ya ishara zetu kubwa.[20:23]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Böylece de en büyük delillerimizden bir kısmını gösterelim sana.[20:23]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ اس لئے کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھانا چاہتے ہیں[23:20]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Биз сенга буюк мўъжизаларимизни кўрсатиш учун(шундай қилдик).[20:23]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)