غير متوفر الآن.
يوم نجمع المتقين إلى ربهم الرحيم بهم وفودًا مكرمين. ونسوق الكافرين بالله سوقًا شديدًا إلى النار مشاة عِطاشًا.
تفسير المیسر
On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation[19:85]See Full Chapter
Saheeh International
Yawma nahshuru almuttaqeena ila alrrahmani wafdan[19:85]See Full Chapter
English Transliteration
Ditën kur do t’i tubojmë të devotshmit te i Gjithëmëshirshmi si musafirë të ftuar.[19:85]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ass ideg ara Nefser wid ipêezziben ar Uênin, d imaâôaven,[19:85]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সেদিন ধর্মপরায়ণদের আমরা সমবেত করব পরম করুণাময়ের কাছে রাজদূতরূপে,[19:85]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Onoga Dana kada čestitē kao uzvanike pred Milostivim sakupimo,[19:85]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那日,我要把敬畏者集合到至仁主的那里,享受恩荣。[19:85]参见充分的章节。
Ma Jian
Op een zekeren dag zullen wij de godvruchtigen op eervolle wijze voor den Barmhartige verzamelen, als gezanten, die in de tegenwoordigheid van een vorst komen.[19:85]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
(Rappelle-toi) le jour où Nous rassemblerons les pieux sur des montures et en grande pompe, auprès du Tout Miséricordieux,[19:85]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
(Und erinnere) an den Tag, wenn WIR die Muttaqi vor Dem Allgnade Erweisenden in Delegation versammeln,[19:85]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
कि जिस दिन परहेज़गारों को (खुदाए) रहमान के (अपने) सामने मेहमानों की तरह तरह जमा करेंगे[19:85]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Il Giorno in cui riuniremo i timorati presso il Compassionevole, come invitati d'onore[19:85]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
その日,われは主を畏れる者を(名誉の)使節を迎えるように慈悲深き御方(の御許)に集め,[19:85]全章を参照してください
Anonymous
그날에 하나님은 악을 경계 하는 이들을 하나님 앞에 불러 영광을 받도록 하리라[19:85]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Ingatlah) hari Kami himpunkan orang-orang yang bertaqwa untuk mengadap (Allah) Ar-Rahman, dengan berpasuk-pasukan.[19:85]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
[ياد كن] روزى را كه پرهيزگاران را به سوى [خداى] رحمان گروه گروه محشور مىكنيم.[85:19]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Recorda-lhes o dia em que o congregaremos, em grupos, os devotos, ante o Clemente.[19:85]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
В тот день, когда Мы соберем остерегающихся (наказания Аллаха) [тех, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил] к Милостивому чтимым посольством [таким почетом, который оказывают послам у ворот царя][19:85]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
xusuuso maalintaan u kulmineyno kuwa dhawrsaday Eebaha Raxmaana iyagoo wafdi ah.[19:85]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
El Día en que reunamos ante el Más Misericordioso a los que son conscientes de Dios, como invitados de honor,[19:85]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Siku tutayo wakusanya wachamngu kuwapeleka kwa Arrahmani Mwingi wa Rehema kuwa ni wageni wake.[19:85]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
O gün, çekinenleri bölükbölük, rahmanın huzurunda haşrederiz.[19:85]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جس دن ہم پرہیزگاروں کو اللہ رحمان کی طرف بطور مہمان جمع کریں گے[85:19]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Тақводорларни Роҳман ҳузурига меҳмон ҳайъати этиб тўплаган кунимизда.[19:85]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)