الآية 82 من سورة مريم

كَلَّا ۚ سَيَكْفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمْ وَيَكُونُونَ عَلَيْهِمْ ضِدًّا

رواية ورش
الإعراب

الجار «عليهم» متعلق بحال من «ضِدًّا»، ووحَّدَ «ضدًّا» وإن كان خبرًا عن جمع؛ لأنه مصدر في الأصل، والمصدر موحَّد مذكَّر.

التفسير

ليس الأمر كما يزعمون، لن تكون لهم الآلهة عزًا، بل ستكفر هذه الآلهة في الآخرة بعبادتهم لها، وتكون عليهم أعوانًا في خصومتهم وتكذيبهم بخلاف ما ظنوه فيها.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].[19:82]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Kalla sayakfuroona biAAibadatihim wayakoonoona AAalayhim diddan[19:82]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Përkundrazi, ata (idhujt) do të tërhiqen prej adhurimit të atyre dhe do të bëhen armiq të tyre.[19:82]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Xaîi! Ad nekôen aâbad nnsen, ad asen u$alen d ixûimen.[19:82]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

কখনোই না! তারা শীঘ্রই তাদের বন্দনা অস্বীকার করবে। আর তারা হবে এদের বিরোধিপক্ষ।[19:82]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

A ne valja tako! Božanstva ta će poreći da su im se klanjali, i biće im protivnici.[19:82]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

不然,那些主宰将否认他们的崇拜,而变成他们的仇敌。[19:82]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Hierna zullen zij hunne aanbidding loochenen en hunne tegenstanders worden.[19:82]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Bien au contraire! [ces divinités] renieront leur adoration et seront pour eux des adversaires.[19:82]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Bestimmt nicht! Sie werden ihrer Anbetung gegenüber Kufr betreiben und werden ihre Kontrahenten sein.[19:82]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

(बल्कि) वह माबूद खुद उनकी इबादत से इन्कार करेंगे और (उल्टे) उनके दुशमन हो जाएँगे[19:82]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Invece no! Essi rifiuteranno la loro adorazione e saranno loro nemici.[19:82]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

決してそうではない。かれら(神々)はその崇拝を拒否し,かれらに対し敵になろう。[19:82]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

결코 그렇지 되지 않으리니 그들은 그들의 우상을 불신하게 되고 그들에게 적이 되리라[19:82]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Tidak sekali-kali! Bahkan benda-benda yang mereka pertuhankan itu mengingkari perbuatan mereka menyembahnya, dan akan menjadi musuh yang membawa kehinaan kepada mereka.[19:82]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

نه چنين است. به زودى [آن معبودان‌] عبادت ايشان را انكار مى‌كنند و دشمن آنان مى‌گردند.[82:19]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Qual! Tais divindades renegarão a adoração e serão os seus adversários![19:82]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Так нет! [Не будет так, как они думают.] Отвергнут они [ложные божества] их поклонение и окажутся для них [многобожников] противниками.[19:82]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

saas ma aha ee waxay ka gaaloobi cibaadadooda, waxayna ku noqon korkooda lid (col).[19:82]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Pero, ¡qué va! ¡[En el Día del Juicio] esos [mismos objetos de adoración] se desentenderán del culto que les fue dado, y se volverán en contra de esos [que les han adorado]![19:82]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Sivyo kabisa! Wataikataa hiyo ibada yao, na watakuwa ndio dhidi yao.[19:82]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Haşa. Onların kulluğunu inkar edecek o mabut sandıkları şeyler ve onlara düşman kesilecek onlar.[19:82]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

لیکن ایسا ہرگز ہونا نہیں۔ وه تو ان کی پوجا سے منکر ہو جائیں گے، اور الٹے ان کے دشمن بن جائیں گے[82:19]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Йўқ! у(худо)лар уларнинг ибодатларини инкор этурлар ва уларга зид бўлурлар. (Қиёмат куни сохта худолар мушрикларнинг уларга қилган ибодатини, бандалигини инкор этадилар. Биз уларга, бизга ибодат қилинг деганимиз йўқ, деб Аллоҳ ҳузурида ўзларини оқлайдилар.)[19:82]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)