الآية 36 من سورة الحجر

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

رواية ورش
الإعراب

قوله «فأنْظِرْني» الفاء رابطة لجواب شرط مقدر أي: إن طردتني فأنظرني، وجملة الشرط المقدرة جواب النداء مستأنفة.

التفسير

قال إبليس: رب أخِّرني في الدنيا إلى اليوم الذي تَبْعَث فيه عبادك، وهو يوم القيامة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."[15:36]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona[15:36]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

(Iblisi) Tha: “Zoti im, më jep afat deri në ditën kur ata (njerëzit) të ringjallen![15:36]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Inna: "a Mass iw! Eoo iyi alamma d ass n tnekra nnsen".[15:36]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

সে বললে -- ''আমার প্রভু! তবে আমাকে অবকাশ দাও সেই দিন পর্যন্ত যখন তাদের পুনরুত্থিত করা হবে!’’[15:36]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

"Gospodaru moj" – reče on – "daj mi vremena do dana kada će oni biti oživljeni!"[15:36]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他说:我的主啊!求你对我缓刑,直到人类复活之日。[15:36]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

De duivel zeide: O Heer! geef mij uitstel tot den dag der opstanding.[15:36]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

- Il dit: «O mon Seigneur, donne-moi donc un délai jusqu'au jour où ils (les gens) seront ressuscités».[15:36]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Er sagte: "Mein HERR! Räume mir eine Frist ein bis zu dem Tag, an dem sie erweckt werden."[15:36]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

शैतान ने कहा ऐ मेरे परवरदिगार ख़ैर तू मुझे उस दिन तक की मोहलत दे जबकि (लोग दोबारा ज़िन्दा करके) उठाए जाएँगें[15:36]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Disse: “O Signor mio, concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati”.[15:36]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは申し上げた。「主よ,かれらが甦される日まで,わたしを猶予して下さい。」[15:36]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

이때 이블리스가 주여 부활의그날까지 저를 유예하여 주소서[15:36]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Iblis berkata:" Wahai Tuhanku! Jika demikian, berilah tempoh kepadaku hingga ke hari mereka dibangitkan (hari kiamat)".[15:36]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

گفت: «پروردگارا، پس مرا تا روزى كه برانگيخته خواهند شد مهلت ده.»[36:15]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Disse: Ó Senhor meu, tolera-me até ao dia em que forem ressuscitados![15:36]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Сказал (Иблис): «Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня [Дня Суда], когда они [Твои рабы] будут воскрешены».[15:36]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Wuxuuna yidhi Eebow i sug tan iyo maalinta La soo bixin dadka.[15:36]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Dijo: “¡Entonces, Oh Sustentador mío, concédeme una prórroga hasta el Día en que sean resucitados!”[15:36]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Akasema (Iblisi): Mola wangu Mlezi! Nipe muhula mpaka siku watapo fufuliwa.[15:36]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Rabbim dedi, onların tekrar dirilecekleri güne dek mühlet ver, yaşat beni.[15:36]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کہنے لگا کہ اے میرے رب! مجھے اس دن تک کی ڈھیل دے کہ لوگ دوباره اٹھا کھڑے کیے جائیں[36:15]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

У: «Эй Роббим, мени улар қайта тириладиган кунгача қўйиб қўйгин», деди.[15:36]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)