الآية 63 من سورة يونس

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَكَانُوا۟ يَتَّقُونَ

رواية ورش
الإعراب

«الذين» موصول مبتدأ.

التفسير

وصفات هؤلاء الأولياء، أنهم الذين صدَّقوا الله واتبعوا رسوله وما جاء به من عند الله، وكانوا يتقون الله بامتثال أوامره، واجتناب معاصيه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Those who believed and were fearing Allah[10:63]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allatheena amanoo wakanoo yattaqoona[10:63]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Të cilët besuan dhe ishin (prej atyre) që frikësohen.[10:63]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wid iumnen u llan êezzben,[10:63]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও ভয়ভক্তি করে --[10:63]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

oni koji budu vjerovali i koji se budu Allaha bojali,[10:63]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

他们就是信道而敬畏的人。[10:63]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Zij, die in God gelooven en vreezen, zullen goede tijdingen in dit leven en in het volgende ontvangen.[10:63]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

ceux qui croient et qui craignent [Allah].[10:63]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Es sind diejenigen, die den Iman verinnerlichten Taqwa gemäß handelten.[10:63]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

ये वह लोग हैं जो ईमान लाए और (ख़ुदा से) डरते थे[10:63]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

coloro che credono e sono timorati,[10:63]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらは信仰し,(アッラーを)畏れていた者たち。[10:63]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

또한 믿음으로 의롭게 사는 그들에게는[10:63]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(Wali-wali Allah itu ialah) orang-orang yang beriman serta mereka pula sentiasa bertaqwa.[10:63]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

همانان كه ايمان آورده و پرهيزگارى ورزيده‌اند.[63:10]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Estes são os fiéis e são tementes.[10:63]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

(Сторонники Аллаха – это те), которые уверовали и остерегались (наказания Аллаха) (исполняя Его повеления и отстраняясь от того, что Он запретил), –[10:63]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

waana kuwa rumeeyay (xaqa) dhawrsadana.[10:63]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

aquellos que llegaron a creer y han sido siempre conscientes de Él.[10:63]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Hao ni ambao wameamini na wakawa wanamcha Mungu.[10:63]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Onlar öyle kişilerdir ki inanmışlardır ve çekinir onlar.[10:63]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یہ وه لوگ ہیں جو ایمان ﻻئے اور (برائیوں سے) پرہیز رکھتے ہیں[63:10]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Улар иймон келтирганлар ва тақво қилганлардир. (Демак, Аллоҳнинг дўсти бўлиш жуда ҳам осон экан. Бунинг учун аввало, У зотга иймон келтириш; иккинчидан эса, тақводор бўлиш, яъни, Аллоҳнинг айтганини қилиб, қайтарганидан қайтиб яшаш лозим экан. Кимнинг иймонида заррача хато бўлса ёки Аллоҳнинг кўрсатмалари асосида эмас, ўзганинг йўлида ҳаёт кечирса ёхуд ўзи ўзига йўлланма тузиб олса, у одам Аллоҳга дўст бўлиш бахтидан маҳрумдир.)[10:63]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)