الآية 2 من سورة قريش

إِۦلَٰفِهِمْ رِحْلَةَ ٱلشِّتَآءِ وَٱلصَّيْفِ

رواية ورش
الإعراب

«إيلافهم» بدل من «إيلاف»، «رحلة» مفعول به للمصدر «إيلافهم».

التفسير

اعْجَبوا لإلف قريش، وأمنهم، واستقامة مصالحهم، وانتظام رحلتيهم في الشتاء إلى "اليمن"، وفي الصيف إلى "الشام"، وتيسير ذلك؛ لجلب ما يحتاجون إليه.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Their accustomed security [in] the caravan of winter and summer -[106:2]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Eelafihim rihlata alshshitai waalssayfi[106:2]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Garantimin e udhëtimit të tyre të lirë dimërit dhe verës![106:2]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Lemwafqa nnsen $ef inig unebdu akked win n tegrist.[106:2]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

শীতকালীন ও গ্রীকালীন বিদেশযাত্রায় তাদের নিরাপত্তার জন্য।[106:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

navike njihove da zimi i ljeti putuju,[106:2]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

因为在冬季和夏季的旅行中保护他们,[106:2]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Te hunner vereeniging, om de karavaan van kooplieden in den winter en den zomer weg te zenden![106:2]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.[106:2]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

ihrer Verbindung der Reise vom Winter und vom Sommer,[106:2]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

तो उनको मानूस कर देने की वजह से[106:2]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

per il loro patto delle carovane invernali ed estive.[106:2]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

冬と夏のかれらの隊商の保護のため,(そのアッラーの御恵みのために)[106:2]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

대상으로 하여금 겨울과 여름에 안전하게 여행케 하였노라[106:2]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

(laitu) kebiasaan aman tenteram perjalanan mereka (menjalankan perniagaan) pada musim sejuk (ke negeri Yaman), dan pada musim panas (ke negeri Syam),[106:2]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد.][2:106]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

O convênio das viagens de inverno e de verão![106:2]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

единению их в (торговых) поездках зимой (когда они отправлялись в Йемен) и летом [[Их торговля давала им определенное положение среди арабов. То, что они жили рядом с Каабой, было причиной для их безопасности, без которой невозможно было бы совершать эти поездки.]] (когда они ехали на Ближний Восток)...[106:2]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ay ka caadayeesheen Safarka Xagaaga iyo Jilaalka darteed.[106:2]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

seguros en sus viajes de invierno y de verano.[106:2]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kuzoea kwao safari za siku za baridi na siku za joto.[106:2]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.[106:2]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

(یعنی) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے۔ (اس کے شکریہ میں)[2:106]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларнинг қиш ва ёз сафарларини ўзларига лозим тутишлари қандай яхши![106:2]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)