«إيلافهم» بدل من «إيلاف»، «رحلة» مفعول به للمصدر «إيلافهم».
اعْجَبوا لإلف قريش، وأمنهم، واستقامة مصالحهم، وانتظام رحلتيهم في الشتاء إلى "اليمن"، وفي الصيف إلى "الشام"، وتيسير ذلك؛ لجلب ما يحتاجون إليه.
تفسير المیسر
Eelafihim rihlata alshshitai waalssayfi[106:2]See Full Chapter
English Transliteration
Garantimin e udhëtimit të tyre të lirë dimërit dhe verës![106:2]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Lemwafqa nnsen $ef inig unebdu akked win n tegrist.[106:2]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
শীতকালীন ও গ্রীকালীন বিদেশযাত্রায় তাদের নিরাপত্তার জন্য।[106:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
navike njihove da zimi i ljeti putuju,[106:2]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
因为在冬季和夏季的旅行中保护他们,[106:2]参见充分的章节。
Ma Jian
Te hunner vereeniging, om de karavaan van kooplieden in den winter en den zomer weg te zenden![106:2]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
De leur pacte [concernant] les voyages d'hiver et d'été.[106:2]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
ihrer Verbindung der Reise vom Winter und vom Sommer,[106:2]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो उनको मानूस कर देने की वजह से[106:2]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
per il loro patto delle carovane invernali ed estive.[106:2]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
冬と夏のかれらの隊商の保護のため,(そのアッラーの御恵みのために)[106:2]全章を参照してください
Anonymous
대상으로 하여금 겨울과 여름에 안전하게 여행케 하였노라[106:2]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(laitu) kebiasaan aman tenteram perjalanan mereka (menjalankan perniagaan) pada musim sejuk (ke negeri Yaman), dan pada musim panas (ke negeri Syam),[106:2]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان، [خدا پيلداران را نابود كرد.][2:106]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
O convênio das viagens de inverno e de verão![106:2]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
единению их в (торговых) поездках зимой (когда они отправлялись в Йемен) и летом [[Их торговля давала им определенное положение среди арабов. То, что они жили рядом с Каабой, было причиной для их безопасности, без которой невозможно было бы совершать эти поездки.]] (когда они ехали на Ближний Восток)...[106:2]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ay ka caadayeesheen Safarka Xagaaga iyo Jilaalka darteed.[106:2]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
seguros en sus viajes de invierno y de verano.[106:2]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kuzoea kwao safari za siku za baridi na siku za joto.[106:2]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yaz ve kış, alışveriş için göçüp konarak yolculuk ederlerken uzlaşıp düzene girmeleri için.[106:2]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
(یعنی) انہیں جاڑے اور گرمی کے سفر سے مانوس کرنے کے لئے۔ (اس کے شکریہ میں)[2:106]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Уларнинг қиш ва ёз сафарларини ўзларига лозим тутишлари қандай яхши![106:2]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)