الجار «لإيلاف» متعلق بـ«يعبدوا» في الآية (3).
اعْجَبوا لإلف قريش، وأمنهم، واستقامة مصالحهم، وانتظام رحلتيهم في الشتاء إلى "اليمن"، وفي الصيف إلى "الشام"، وتيسير ذلك؛ لجلب ما يحتاجون إليه.
تفسير المیسر
Lieelafi qurayshin[106:1]See Full Chapter
English Transliteration
Për hirë të garantimit që e gëzojnë kurejshitët![106:1]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ilmend n lemwafqa n Qurayc.[106:1]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কুরাইশদের নিরাপত্তার জন্য, --[106:1]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Zbog navike Kurejšija,[106:1]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
因为保护古来氏,[106:1]参见充分的章节。
Ma Jian
Ter vereeniging van den stam der Koreïshieten;[106:1]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
A cause du pacte des Coraïch,[106:1]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Wegen der Verbindung von Quraisch,[106:1]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
चूँकि क़ुरैश को जाड़े और गर्मी के सफ़र से मानूस कर दिया है[106:1]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Per il patto dei Coreisciti,[106:1]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
クライシュ族の保護のため,[106:1]全章を参照してください
Anonymous
꾸레이쉬 족의 보호를 위하여[106:1]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Kerana kebiasaan aman tenteram kaum Quraisy (penduduk Makkah)[106:1]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Pelo convênio dos coraixitas,[106:1]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(Восхищайтесь) единению курайшитов [племени, из которого происходит пророк Мухаммад],[106:1]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Caadaysigii Qureesheed.[106:1]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
PARA QUE los Quraish permanecieran seguros,[106:1]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwa walivyo zoea Maqureshi,[106:1]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bunu da Kurayş'ın uzlaşması, hallerinin düzene girmesi için yaptı.[106:1]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Қурайшнинг лозим тутиши қандай яхши![106:1]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)