الآية 3 من سورة قريش

فَلْيَعْبُدُوا۟ رَبَّ هَٰذَا ٱلْبَيْتِ

رواية ورش
الإعراب

الفاء زائدة، واللام للأمر، والفعل مجزوم بحذف النون، «هذا» مضاف إليه.

التفسير

فليشكروا، وليعبدوا رب هذا البيت -وهو الكعبة- الذي شرفوا به، وليوحدوه ويخلصوا له العبادة.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Let them worship the Lord of this House,[106:3]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

FalyaAAbudoo rabba hatha albayti[106:3]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Pra, le ta adhurojnë Zotin e kësaj shtëpie,[106:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Awufan ad âabden Mass n Uxxam a,[106:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

অতএব তারা এই গৃহের প্রভুর উপাসনা করুক;[106:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

neka se oni Gospodaru hrama ovoga klanjaju,[106:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

故教他们崇敬这天房的主,[106:3]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Laten zij den Heer van dit huis dienen,[106:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Qu'ils adorent donc le Seigneur de cette Maison [la Ka'ba],[106:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

so sollen sie Dem HERRN dieses Hauses dienen,[106:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

इस घर (काबा) के मालिक की इबादत करनी चाहिए[106:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Adorino dunque il Signore di questa Casa,[106:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれらに,この聖殿の主に仕えさせよ。[106:3]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그러므로 이 집의 주님을 그 들로 하여금 경배토록 하라[106:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Maka hendaklah mereka menyembah Tuhan yang menguasai rumah (Kaabah) ini,[106:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

پس بايد خداوندِ اين خانه را بپرستند؛[3:106]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que adorem o Senhor desta Casa,[106:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Пусть же они служат Господу этого Дома [[Уже за одно это благо, которое они имели от Аллаха, за Каабу, рядом с которой они жили, и из-за которой они обрели известность, они уже должны были бы поклоняться и служить Ему. Аллах, который является Господом Каабы, дал им знать о Себе, чтобы они оставили поклонение идолам.]] [Каабы],[106:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ha u caabudeen Eebeha Beydkan (Kacbada).[106:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

Que adoren, pues, al Sustentador de este Templo,[106:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Basi nawamuabudu Mola Mlezi wa Nyumba hii,[106:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Artık kulluk edin bu evin Rabbine.[106:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

پس انہیں چاہئے کہ اسی گھر کے رب کی عبادت کرتے رہیں[3:106]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Бас, улар мана шу Байтнинг Роббисига ибодат қилсинлар![106:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)