الآية 2 من سورة الفيل

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِى تَضْلِيلٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الجار «في تضليل» متعلق بالمفعول الثاني المقدر.

التفسير

ألم يجعل ما دبَّروه من شر في إبطال وتضييع؟

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

Did He not make their plan into misguidance?[105:2]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Alam yajAAal kaydahum fee tadleelin[105:2]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

A nuk ua bëri përpjekjen e tyre të dështuar?[105:2]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Day ur Issexôeb ara tixidas nnsen?[105:2]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

তাদের চক্রান্ত তিনি কি ব্যর্থতায় পর্যবসিত করেন নি?[105:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Zar lukavstvo njihovo nije omeo[105:2]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

难道他没有使他们的计谋, 变成无益的吗?[105:2]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Heeft hij hunne verraderlijke plannen niet doen strekken om hen in dwaling te leiden,[105:2]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

N'a-t-Il pas rendu leur ruse complètement vaine?[105:2]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

Hat ER ihre List etwa nicht fehlgehen lassen,[105:2]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

क्या उसने उनकी तमाम तद्बीरें ग़लत नहीं कर दीं (ज़रूर)[105:2]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

Non fece fallire le loro astuzie?[105:2]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

かれは,かれらの計略を壊滅させられたではないか。[105:2]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그들의 음모를 파멸시켜 버리 지 아니 했더뇨[105:2]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Bukankah Tuhanmu telah menjadikan rancangan jahat mereka dalam keadaan yang rugi dan memusnahkan mereka?[105:2]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

آيا نيرنگشان را بر باد نداد؟[2:105]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Acaso, não desbaratou Ele as suas conspirações,[105:2]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Разве Он [Аллах] не сделал тщетными козни их [[Разве Аллах не расстроил их планы разрушить Каабу и захватить людей Мекки в плен? Аллах уничтожил их не дав им даже дойти до этого города. Так почему же твой народ, который знает об этой истории, не боится того, что Аллах может сделать с ними также за то, что они отвергают Его посланника, Его Книгу, и еще и отклоняют от Его пути людей?]] [эфиопского войска]?[105:2]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Miyaan Eebe ka yeelin dhagartoodii wax dhumay.[105:2]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¿No hizo fracasar por completo su estratagema?[105:2]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwani hakujaalia vitimbi vyao kuharibika?[105:2]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?[105:2]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

کیا ان کے مکر کو بےکار نہیں کردیا؟[2:105]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Уларнинг макру ҳийласини зое кетказмадими?[105:2]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)