الجملة جواب القسم.
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
تفسير المیسر
Innahu laqawlu rasoolin kareemin[81:19]See Full Chapter
English Transliteration
S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit).[81:19]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Wigi ard awalen Umazan ukyis.[81:19]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
নিঃসন্দেহ এ তো হচ্ছে এক সম্মানিত রসূলের বাণী --[81:19]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,[81:19]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
这确是一个尊贵的使者的言辞,[81:19]参见充分的章节。
Ma Jian
Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,[81:19]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,[81:19]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten,[81:19]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
कि बेशक यें (क़ुरान) एक मुअज़िज़ फरिश्ता (जिबरील की ज़बान का पैग़ाम है[81:19]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
questa è la parola di un Messaggero nobilissimo,[81:19]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉[81:19]全章を参照してください
Anonymous
실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라[81:19]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia,[81:19]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro,[81:19]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем],[81:19]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee Quraanku waa hadalka Eebe, Soona raray Malag sharaf lah.[81:19]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡ciertamente, esta [escritura divina] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble Enviado,[81:19]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu,[81:19]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki Kur'an, büyük bir elçinin sözüdür.[81:19]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир.[81:19]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)