«ذي» نعت لـ«رَسُولٍ»، «عند» ظرف مكان متعلق بـ«مكين»، «مكين» نعت لـ«رَسُولٍ».
أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.
تفسير المیسر
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin[81:20]See Full Chapter
English Transliteration
Që është i fortë dhe që ka vend të lartë te Zoti i Arshit.[81:20]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Bu tezmert s$uô Bab n usgeld iôesmen.[81:20]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
শক্তির অধিকারী, আরশের অধীশ্বরের সামনে অধিষ্ঠিত,[81:20]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
moćnog, od Gospodara svemira cijenjenog,[81:20]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他在宝座的主那里,是有权力的,是有地位的,[81:20]参见充分的章节。
Ma Jian
Begaafd met kracht, en met waardigheid in het aangezicht van den bezitter van den troon,[81:20]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
doué d'une grande force, et ayant un rang élevé auprès du Maître du Trône,[81:20]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
der Kraft und Ansehen bei Demjenigen von Al'ahrsch hat,[81:20]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जो बड़े क़वी अर्श के मालिक की बारगाह में बुलन्द रुतबा है[81:20]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
potente ed eccellente presso il Signore del Trono,[81:20]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(かれは)玉座の主の御前で(尊厳される地位の)座につく,力のある,[81:20]全章を参照してください
Anonymous
그는 하나님 권좌 앞에 줄 지어 서 있는 강한자로[81:20]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang kuat gagah, lagi berkedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai Arasy,[81:20]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
نيرومند [كه] پيش خداوند عرش، بلندپايگاه است.[20:81]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Forte, digníssimo, ante o Senhor do Trono.[81:20]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
обладающего силой (для исполнения повелений), и при Владыке Трона [при Аллахе] занимающего высокое положение,[81:20]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Xoogna leh Eeba agtiisana Daraja ku leh.[81:20]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
dotado de fuerza, de alto rango ante Aquel entronizado en omnipotencia[81:20]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Mwenye nguvu na mwenye cheo kwa huyo Mwenye Kiti cha Enzi,[81:20]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Kuvvetlidir, arş sahibinin katında kadri yüce.[81:20]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
جو قوت واﻻ ہے، عرش والے (اللہ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے[20:81]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
У қувватлидир. Арш эгаси ҳузурида мартабаси олийдир.[81:20]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)