الآية 19 من سورة التكوير

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

رواية ورش
الإعراب

الجملة جواب القسم.

التفسير

أقسم الله تعالى بالنجوم المختفية أنوارها نهارًا، الجارية والمستترة في أبراجها، والليل إذا أقبل بظلامه، والصبح إذا ظهر ضياؤه، إن القرآن لَتبليغ رسول كريم- هو جبريل عليه السلام-، ذِي قوة في تنفيذ ما يؤمر به، صاحبِ مكانة رفيعة عند الله، تطيعه الملائكة، مؤتمن على الوحي الذي ينزل به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

[That] indeed, the Qur'an is a word [conveyed by] a noble messenger[81:19]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Innahu laqawlu rasoolin kareemin[81:19]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

S’ka dyshim se ai (Kur’ani) është thënie e të dërguarit fisnik (që e pranoi prej Zotit).[81:19]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

Wigi ard awalen Umazan ukyis.[81:19]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

নিঃসন্দেহ এ তো হচ্ছে এক সম্মানিত রসূলের বাণী --[81:19]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,[81:19]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

这确是一个尊贵的使者的言辞,[81:19]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,[81:19]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,[81:19]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten,[81:19]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

कि बेशक यें (क़ुरान) एक मुअज़िज़ फरिश्ता (जिबरील की ज़बान का पैग़ाम है[81:19]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

questa è la parola di un Messaggero nobilissimo,[81:19]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉[81:19]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

실로 이것은 고귀한 사도가 전한 말씀이라[81:19]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Sebenarnya Al-Quran itu, sungguh-sungguh Kalamullah (yang disampaikan oleh Jibril) Utusan yang mulia,[81:19]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه [قرآن‌] سخن فرشته بزرگوارى است.[19:81]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro,[81:19]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

Поистине, это [Коран] – однозначно, речь (передаваемая от Аллаха) высокочтимым посланцем [ангелом Джибрилем],[81:19]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ee Quraanku waa hadalka Eebe, Soona raray Malag sharaf lah.[81:19]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

¡ciertamente, esta [escritura divina] es en verdad la palabra [inspirada] de un noble Enviado,[81:19]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Kwamba hakika bila ya shaka hii ni kauli ya Mjumbe mtukufu,[81:19]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Şüphe yok ki Kur'an, büyük bir elçinin sözüdür.[81:19]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

یقیناً یہ ایک بزرگ رسول کا کہا ہوا ہے[19:81]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Албатта у(Қуръон) карамли Расулнинг сўзидир.[81:19]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)