Verse 42 in Chapter Those who drag forth

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival?

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «يسألونك» مستأنفة، وجملة «أيان مرساها» بدل اشتمال من «الساعة»، «أيان» اسم استفهام ظرف زمان متعلق بالخبر، «مرساها» مبتدأ.

Tafsir (arabic)

يسألك المشركون أيها الرسول- استخفافا- عن وقت حلول الساعة التي تتوعدهم بها. لستَ في شيء مِن علمها، بل مرد ذلك إلى الله عز وجل، وإنما شأنك في أمر الساعة أن تحذر منها مَن يخافها. كأنهم يوم يرون قيام الساعة لم يلبثوا في الحياة الدنيا؛ لهول الساعة إلا ما بين الظهر إلى غروب الشمس، أو ما بين طلوع الشمس إلى نصف النهار.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا[42:79]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha[79:42]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ty të pyesin për kijametin: “Kur do të ndodhë ai?!”[79:42]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Steqsan k af yimir, melmi tisin is.[79:42]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা ঘড়ি-ঘান্টা সম্পর্কে তোমাকে জিজ্ঞাসা করে -- কখন তার আগমন হবে?’’[79:42]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Pitaju te o Smaku svijeta: "Kada će se dogoditi?"[79:42]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们问你复活时在什么时候实现,[79:42]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Zij zullen u ondervragen nopens het jongste uur, en wanneer de vastbepaalde tijd daarvan zal zijn.[79:42]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ils t'interrogent au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre?»[79:42]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Sie fragen dich nach der Stunde: "Wann ist ihr Anbrechen?"[79:42]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

(ऐ रसूल) लोग तुम से क़यामत के बारे में पूछते हैं[79:42]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

T'interpellano a proposito dell'Ora: “Quando giungerà?”.[79:42]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらはその時に就いて,あなたに問う。「それが到来するのは,何時(の日)ですか。」[79:42]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그들은 그때가 언제 있을 것이냐고 그대에게 질문하나[79:42]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Mereka (yang ingkar) selalu bertanya kepadamu (wahai Muhammad) tentang hari kiamat: "Bilakah masa datangnya?"[79:42]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

در باره رستاخيز از تو مى‌پرسند كه فرارسيدنش چه وقت است؟[42:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?[79:42]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Они [многобожники] спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе [о начале Дня Суда]: «Когда его прибытие? [Когда он наступит?]»[79:42]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxay ku waydiin Saacadda (Qiyaamaha) markay sugnaan.[79:42]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

TE PREGUNTARÁN [Oh Profeta] acerca de la Última Hora: “¿Cuándo llegará?”[79:42]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Wanakuuliza Saa (ya Kiyama) itakuwa lini?[79:42]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Senden sorarlar kıyameti, ne vakit kopacak?[79:42]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

لوگ آپ سے قیامت کے واقع ہونے کا وقت دریافت کرتے ہیں[42:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Сендан, қиёмат қачон бўлур? деб сўрарлар.[79:42]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)