Verse 27 in Chapter Those who drag forth

Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it.

Saheeh International
Grammar (arabic)

«خلقا» تمييز، «أم» عاطفة متصلة، «السماء» معطوفة على «أنتم»، جملة «بناها» مستأنفة.

Tafsir (arabic)

أبَعْثُكم أيها الناس- بعد الموت أشد في تقديركم أم خلق السماء؟ رفعها فوقكم كالبناء، وأعلى سقفها في الهواء لا تفاوت فيها ولا فطور، وأظلم ليلها بغروب شمسها، وأبرز نهارها بشروقها. والأرض بعد خلق السماء بسطها، وأودع فيها منافعها، وفجَّر فيها عيون الماء، وأنبت فيها ما يُرعى من النباتات، وأثبت فيها الجبال أوتادًا لها. خلق سبحانه كل هذه النعم منفعة لكم ولأنعامكم. (إن إعادة خلقكم يوم القيامة أهون على الله من خلق هذه الأشياء، وكله على الله هين يسير).

تفسير المیسر

Arabic/عربي

ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا[27:79]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha[79:27]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

A është më i rëndë rëndë krijimi juaj apo ai i qiellit? E Ai e ngriti atë![79:27]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Day d lxelq nnwen i iwaâôen, ne$ d igenni mi t Ibna?[79:27]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তোমরা কি সৃষ্টিতে কঠিনতর, না মহাকাশ? তিনিই এ-সব বানিয়েছেন।[79:27]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

A šta je teže: vas ili nebo stvoriti? On ga je sazdao,[79:27]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你们是更难造的呢?还是天是更难造的呢?他曾建造了天,[79:27]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Is het moeielijker u te scheppen, dan wel den hemel?[79:27]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Etes-vous plus durs à créer? ou le ciel, qu'Il a pourtant construit?[79:27]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Seid ihr etwa schwieriger in der Schöpfung oder der Himmel?! ER richtete ihn ein,[79:27]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

भला तुम्हारा पैदा करना ज्यादा मुश्किल है या आसमान का[79:27]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Sareste voi più difficili da creare o il cielo che [Egli] ha edificato?[79:27]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

あなたがたは(かれが)うち建てられた天(の創造)が,あなたがたを創ることより難しいとでも思うのか。[79:27]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

너희를 창조하는 것이 더 어렵느뇨 아니면 그분이 세우신 하 늘이겠느뇨[79:27]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Wahai golongan yang ingkarkan kebangkitan hidup semula!) Kamukah yang sukar diciptakan atau langit? Tuhan telah membinanya (dengan Kukuh)![79:27]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آيا آفرينش شما دشوارتر است يا آسمانى كه [او] آن را برپا كرده است؟[27:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?[79:27]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?[79:27]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ma idinkaa daran abuuridda masc Samada Eebaa dhisay.[79:27]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[¡OH HOMBRES!] ¿Sois vosotros más difíciles de crear que el cielo que Él ha edificado?[79:27]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Je! Ni vigumu zaidi kukuumbeni nyinyi au mbingu? Yeye ndiye aliye ijenga![79:27]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Sizi yaratmak mı daha güç sizce, yoksa göğü yaratmak mı? Onu kurdu.[79:27]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

کیا تمہارا پیدا کرنا زیاده دشوار ہے یا آسمان کا؟ اللہ تعالیٰ نے اسے بنایا[27:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Сизларни яратиш қийинми ёки У зот бино қилган осмонними?[79:27]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)