«الأعلى» نعت لـ«ربكم».
فجمع أهل مملكته وناداهم، فقال: أنا ربكم الذي لا ربَّ فوقه، فانتقم الله منه بالعذاب في الدنيا والآخرة، وجعله عبرة ونكالا لأمثاله من المتمردين. إن في فرعون وما نزل به من العذاب لموعظةً لمن يتعظ وينزجر.
تفسير المیسر
Faqala ana rabbukumu alaAAla[79:24]See Full Chapter
English Transliteration
E u tha: “Unë jam zoti juaj më i lartë!”[79:24]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Inna: "d nek ay d mass nnwen aâlayan"![79:24]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
এবং বললো -- ''আমিই তোমাদের প্রভু, সর্বোচ্চ।’’[79:24]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
"Ja sam gospodar vaš najveći!" – on je rekao,[79:24]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
说:我是你们的至尊的主。[79:24]参见充分的章节。
Ma Jian
Zeggende: Ik ben uw opperste Heer.[79:24]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et dit: «C'est moi votre Seigneur, le très haut».[79:24]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
dann sagte er: "Ich bin euer hoher HERR."[79:24]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो कहने लगा मैं तुम लोगों का सबसे बड़ा परवरदिगार हूँ[79:24]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
“Sono io il vostro signore, l'altissimo”.[79:24]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
言った。「わたしはあなたがたの主,至高者である。」[79:24]全章を参照してください
Anonymous
내가 가장 높이 있는 너희 주님이라 하였으니[79:24]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Dengan berkata: "Akulah tuhan kamu, yang tertinggi".[79:24]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo![79:24]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и сказал: «Я – Господь ваш высочайший [такой, выше которого уже нет Господа]!»[79:24]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Isagoo dhihi waxaan ahay Eebihiinna sare.[79:24]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y dijo: “¡Yo soy vuestro Señor Supremo!”[79:24]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Akasema: Mimi ndiye Mola wenu Mlezi mkuu kabisa.[79:24]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Ben, sizin en yüce Rabbinizim demişti.[79:24]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Ва, мен сизларнинг энг олий Роббингизман, деди.[79:24]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)