الفاء عاطفة، «إذا» فجائية، والجملة معطوفة على جملة «إنما هي زجرة».
فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم أحياء على وجه الأرض بعد أن كانوا في بطنها.
تفسير المیسر
Faitha hum bialssahirati[79:14]See Full Chapter
English Transliteration
Dhe ja, ata mbi sipërfaqen e tokës.[79:14]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Atnan u$alen ar tmurt.[79:14]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
তখন দেখো! তারা হবে জাগ্রত।[79:14]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
i evo njih – na Zemlji.[79:14]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们忽然在地面之上。[79:14]参见充分的章节。
Ma Jian
En ziet, zij zullen levend op de oppervlakte der aarde verschijnen.[79:14]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
et voilà qu'ils seront sur la terre (ressuscités).[79:14]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
sogleich sind sie auf der flachen Ebene.[79:14]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
और लोग शक़ बारगी एक मैदान (हश्र) में मौजूद होंगे[79:14]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
ed eccoli risvegliati, sulla superficie [della terra].[79:14]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。[79:14]全章を参照してください
Anonymous
그때 그들은 심판을 위하여 깨어나 있지 않느뇨[79:14]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang menyebabkan mereka dengan serta-merta berada di muka bumi yang putih rata.[79:14]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
E, ei-los plenamente acordados.[79:14]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
и вот они окажутся на поверхности земли (воскресшими).[79:14]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Dadkuna markaas ay Dhulka kor iman.[79:14]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
y, entonces, ¡he ahí que despertarán [a la verdad]![79:14]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Mara watakuwa kwenye uwanda wa mkutano![79:14]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar.[79:14]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
کہ (جس کے ﻇاہر ہوتے ہی) وه ایک دم میدان میں جمع ہو جائیں گے[14:79]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Кўрибсизки, улар қиёмат майдонида турибди-да.[79:14]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)