جملة «فإنما هي زجرة» مستأنفة.
فإنما هي نفخة واحدة، فإذا هم أحياء على وجه الأرض بعد أن كانوا في بطنها.
تفسير المیسر
Fainnama hiya zajratun wahidatun[79:13]See Full Chapter
English Transliteration
Po ajo (ringjallja) nuk do të jetë tjetër pos një thirrje (klithje).[79:13]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Neppa, d yiwet n ti$ôi kan.[79:13]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
কিন্ত এটি নিশ্চয়ই হবে একটি মহাগর্জন,[79:13]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
A biće to samo povik jedan,[79:13]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那只是一次吼声,[79:13]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, de trompet zal zich slechts eenmaal doen hooren.[79:13]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Il n'y aura qu'une sommation,[79:13]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Es ist doch nur ein einziger Schrei,[79:13]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
वह (क़यामत) तो (गोया) बस एक सख्त चीख़ होगी[79:13]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Ci sarà un solo grido,[79:13]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(復活は),只一声の叫びである。[79:13]全章を参照してください
Anonymous
그러나 그것은 단 한번이 될 것이라[79:13]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Menghidupkan semula tidaklah sukar), kerana berlakunya perkara itu hanyalah dengan satu jeritan (yang terbit dari tiupan sangkakala yang kedua), -[79:13]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
و[لى] در حقيقت، آن [بازگشت، بسته به] يك فرياد است [و بس].[13:79]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Porém, certamente, será um só grito,[79:13]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
И вот только одно сотрясение [дуновение в Рог] –[79:13]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waa uun Hal Qaylo kaliya.[79:13]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[Pero,] esa [Última Hora] no será sino [algo súbito, como] un único grito acusador –[79:13]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Kwa hakika hayo ni ukelele mmoja tu,[79:13]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Halbuki o, bir tek haykırış.[79:13]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
(معلوم ہونا چاہئے) وه تو صرف ایک (خوفناک) ڈانٹ ہے[13:79]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Албатта, у(қиёмат) бир қичқириқдан бошқа нарса эмас.[79:13]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)