Verse 10 in Chapter Those who drag forth

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

Saheeh International
Grammar (arabic)

جملة «يقولون» مستأنفة، الجار «في الحافرة» متعلق بـ«مردودون».

Tafsir (arabic)

يقول هؤلاء المكذبون بالبعث: أنُرَدُّ بعد موتنا إلى ما كنا عليه أحياء في الأرض؟ أنردُّ وقد صرنا عظامًا بالية؟ قالوا: رجعتنا تلك ستكون إذًا خائبة كاذبة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ[10:79]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati[79:10]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ata (idhujtarët në dynja) thonë: “A thua do të bëhemi përsëri kështu si jemi?”[79:10]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ad inin: "day, s tidep, a d nu$al akken nella?[79:10]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তারা বলছে -- ''আমরা কি সত্যিই প্রথমাবস্থায় প্রত্যাবর্তিত হব?[79:10]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

Ovi pitaju: "Zar ćemo, zaista, biti opet ono što smo sada?[79:10]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他们说:我们必定复元吗?[79:10]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

De ongeloovigen zeggen: Zal men ons zekerlijk daarheen doen terugkeeren, van waar wij kwamen?[79:10]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Ils disent: «Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première,[79:10]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

sie sagen: "Werden wir etwa sicher zum vorherigen Zustand zurückgeführt,[79:10]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

कुफ्फ़ार कहते हैं कि क्या हम उलटे पाँव (ज़िन्दगी की तरफ़) फिर लौटेंगे[79:10]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Dicono: “Saremo ricondotti [sulla terra][79:10]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。[79:10]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

저희가 실로 이전의 상태로 돌아갈 수 있느뇨 라고 말하며[79:10]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Mereka (yang ingkar) berkata: "Sungguhkah kita akan dikembalikan hidup seperti keadaan di dunia dahulu?[79:10]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

گويند: «آيا [باز] ما به [مغاك‌] زمين برمى‌گرديم؟[10:79]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,[79:10]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Говорят они [многобожники] (не веря в воскрешение): «Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние?[79:10]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waxayna dhihi (Gaaladu) Ma raadkiibaa naloo celin (Adduunkii).[79:10]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[Y aún así,] algunos dicen: “¡Cómo! ¿Seremos en verdad devueltos a nuestro estado anterior –[79:10]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Sasa wanasema: Ati kweli tutarudishwa kwenye hali ya kwanza?[79:10]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Onlar derler ki: Çukura atıldıktan sonra mı dirileceğiz de çıkacağız?[79:10]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

کہتے ہیں کہ کیا ہم پہلی کی سی حالت کی طرف پھر لوٹائے جائیں گے؟[10:79]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Улар: «Биз ортга қайтариламизми?[79:10]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)