«الذي» نعت لـ«نبأ»، الجار «فيه» متعلق بالخبر «مختلفون».
عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.
تفسير المیسر
Allathee hum feehi mukhtalifoona[78:3]See Full Chapter
English Transliteration
Në të cilin ata janë në kundërshti.[78:3]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
i$ef mgarraden.[78:3]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
যে বিষয়ে তারা মতানৈক্যের মধ্যে রয়েছে।[78:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
o kojoj oni različita mišljenja imaju.[78:3]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
就是他们所争论的消息。[78:3]参见充分的章节。
Ma Jian
Omtrent welke zij niet overeenstemmen.[78:3]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
à propos de laquelle ils divergent.[78:3]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
über die sie uneins sind?![78:3]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जिसमें लोग एख्तेलाफ कर रहे हैं[78:3]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
a proposito del quale sono discordi.[78:3]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
それに就いて,かれらは意見が果なる。[78:3]全章を参照してください
Anonymous
그것에 관하여 그들은 의견을달리하나[78:3]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Yang mereka (ragu-ragu dan) berselisihan mengenainya.[78:3]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
A respeito da qual discordam.[78:3]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
относительно которой они [многобожники] расходятся во мнениях [[Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи поэта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды.]].[78:3]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ay isku diiddanaayeen.[78:3]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
acerca de la cual discrepan [tan profundamente].[78:3]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ambayo kwayo wanakhitalifiana.[78:3]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir.[78:3]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Шундай хабарки, у(мушрик)лар) унинг ҳақида ихтилоф қиларлар.[78:3]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)