الجار «عن النبأ» بدل من الجارِّ قبله ويتعلق بما تعلق به.
عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.
تفسير المیسر
AAani alnnabai alAAatheemi[78:2]See Full Chapter
English Transliteration
Për lajmin e madh e tronditës.[78:2]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
£ef usali abarar,[78:2]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সেই মহাসংবাদ সন্বন্ধে --[78:2]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
O vijesti velikoj,[78:2]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
询问那重大的消息,[78:2]参见充分的章节。
Ma Jian
Nopens het groote nieuws der opstanding.[78:2]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Sur la grande nouvelle,[78:2]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Nach der gewaltigen Mitteilung,[78:2]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
एक बड़ी ख़बर का हाल[78:2]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Sul grande Annuncio,[78:2]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
偉大な消息に就いて。[78:2]全章を参照してください
Anonymous
위대한 소식에 관하여 질문 하느뇨[78:2]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Tentang berita yang besar, (berita kebangkitan manusia hidup semula menerima balasannya).[78:2]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Acerca da grande notícia,[78:2]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
О вести великой [о Коране, в котором возвещается о воскрешении в День Суда],[78:2]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Warkii waynaa xaggiisa (Qiyayaamada ama Quraanka).[78:2]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
Sobre la tremenda noticia [de la resurrección],[78:2]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ile khabari kuu,[78:2]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Pek ulu haberi.[78:2]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Улкан, муҳим хабар ҳақида (сўрашади).[78:2]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)