الآية 3 من سورة النبأ

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

رواية ورش
الإعراب

«الذي» نعت لـ«نبأ»، الجار «فيه» متعلق بالخبر «مختلفون».

التفسير

عن أيِّ شيء يسأل بعض كفار قريش بعضا؟ يتساءلون عن الخبر العظيم الشأن، وهو القرآن العظيم الذي ينبئ عن البعث الذي شك فيه كفار قريش وكذَّبوا به.

تفسير المیسر

الإنجليزية/English

That over which they are in disagreement.[78:3]See Full Chapter

Saheeh International

الترجمة الحرفية بالإنجليزية

Allathee hum feehi mukhtalifoona[78:3]See Full Chapter

English Transliteration

الألبانية/Shqiptar

Në të cilin ata janë në kundërshti.[78:3]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

الأمازيغية

i$ef mgarraden.[78:3]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

البنغالية/বাঙালি

যে বিষয়ে তারা মতানৈক্যের মধ্যে রয়েছে।[78:3]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

البوسنية/Bosanski

o kojoj oni različita mišljenja imaju.[78:3]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

الصينية/繁體中文

就是他们所争论的消息。[78:3]参见充分的章节。

Ma Jian

الهولندية/Nederlandse

Omtrent welke zij niet overeenstemmen.[78:3]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

الفرنسية/Français

à propos de laquelle ils divergent.[78:3]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

الألمانية/Deutsch

über die sie uneins sind?![78:3]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

الهندية/हिंदी

जिसमें लोग एख्तेलाफ कर रहे हैं[78:3]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

الايطالية/Italiano

a proposito del quale sono discordi.[78:3]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

اليابانية/日本語

それに就いて,かれらは意見が果なる。[78:3]全章を参照してください

Anonymous

الكورية/한국어

그것에 관하여 그들은 의견을달리하나[78:3]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

الملايوية/Melayu

Yang mereka (ragu-ragu dan) berselisihan mengenainya.[78:3]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

الفارسية/فارسی

كه در باره آن با هم اختلاف دارند.[3:78]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

البرتغالية/Português

A respeito da qual discordam.[78:3]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

الروسية/русский

относительно которой они [многобожники] расходятся во мнениях [[Одни из тех многобожников приняли Книгу Аллаха за колдовство, другие за стихи по­эта, третьи за предсказание, а четвертые за древние легенды.]].[78:3]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

الصومالية/Soomaali

Ay isku diiddanaayeen.[78:3]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

الاسبانية/Español

acerca de la cual discrepan [tan profundamente].[78:3]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

السواحيلية/Kiswahili

Ambayo kwayo wanakhitalifiana.[78:3]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

التركية/Türk

Öylesine haber ki onlar, bu hususta aykırılığa düşmüşlerdir.[78:3]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

الأردية/اردو

جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں[3:78]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

الأوزبكستانية/O'zbekiston

Шундай хабарки, у(мушрик)лар) унинг ҳақида ихтилоф қиларлар.[78:3]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)