«جزاء» مفعول مطلق لفعل محذوف أي: يُجزون جزاء، و«وفاقا» نعت.
إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.
تفسير المیسر
Jazaan wifaqan[78:26]See Full Chapter
English Transliteration
Si ndëshkim i merituar.[78:26]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
D aqeîîi iwulmen.[78:26]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
এক যথাযথ প্রতিদান।[78:26]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
kazne prikladne.[78:26]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
那是一个很适当的报酬。[78:26]参见充分的章节。
Ma Jian
Eene geschikte vergelding voor hunne daden![78:26]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
comme rétribution équitable.[78:26]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Es ist eine entsprechende Vergeltung.[78:26]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
(ये उनकी कारस्तानियों का) पूरा पूरा बदला है[78:26]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Giusto compenso,[78:26]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
(かれらのため)相応しい報奨である。[78:26]全章を参照してください
Anonymous
이것이 그들을 위한 적절한 보상이라[78:26]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sebagai balasan yang sesuai (dengan amal mereka yang buruk).[78:26]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Como castigo adequado (pelos seus feitos malignos),[78:26]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(и это) – воздаяние соответственное [[Самый большой грех – многобожие и неверие, и за это дается самое большое наказание – Адский огонь.]] (которое соответствует степени греха человека).[78:26]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxaana lagu abaalmariyay si waafaqsan Camalkoodii.[78:26]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡ajustada retribución [por sus pecados]![78:26]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Ndio jaza muwafaka.[78:26]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Bir cezadır ki tam uygun.[78:26]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Мувофиқ жазо ўлароқ.[78:26]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)