قوله «لابثين» حال من «الطاغين»، الجار «فيها» متعلق بـ«لابثين»، «أحقابا» ظرف متعلق بـ«لابثين».
إن جهنم كانت يومئذ ترصد أهل الكفر الذين أُعِدَّت لهم، للكافرين مرجعًا، ماكثين فيها دهورًا متعاقبة لا تنقطع، لا يَطْعَمون فيها ما يُبْرد حرَّ السعير عنهم، ولا شرابًا يرويهم، إلا ماءً حارًا، وصديد أهل النار، يجازَون بذلك جزاء عادلا موافقًا لأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا.
تفسير المیسر
Labitheena feeha ahqaban[78:23]See Full Chapter
English Transliteration
Aty do të mbesin për tërë kohën (pa mbarim).[78:23]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Aîas ara qqimen dinna.[78:23]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
সেখানে তারা অবস্থান করবে যুগ যুগ ধরে।[78:23]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
u kome će zauvijek ostati:[78:23]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
他们将在其中逗留长久的时期。[78:23]参见充分的章节。
Ma Jian
Die daar gedurende eeuwen zullen wonen.[78:23]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ils y demeureront pendant des siècles successifs.[78:23]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Sie verweilen darin Zeitspannen.[78:23]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
उसमें मुद्दतों पड़े झींकते रहेंगें[78:23]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Vi dimoreranno per [intere] generazioni,[78:23]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
かれらは何時までもその中に住むであろう。[78:23]全章を参照してください
Anonymous
그들은 그곳에서 영주하니라[78:23]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Mereka tinggal di dalamnya berkurun-kurun lamanya.[78:23]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Onde permanecerão, por tempo ininterrupto.[78:23]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
в котором они пробудут века [вечно],[78:23]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Waxayna ku nagaan Dhexdeeda Sanooyin.[78:23]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
En él permanecerán por mucho tiempo.[78:23]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Wakae humo karne baada ya karne,[78:23]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Yıllar boyunca kalırlar orada.[78:23]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Улар унда замонлар бўйи қолувчилардир.[78:23]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)