غير متوفر الآن.
إن يوم الفصل بين الخلق، وهو يوم القيامة، كان وقتًا وميعادًا محددًا للأولين والآخرين، يوم ينفخ المَلَك في "القرن" إيذانًا بالبعث فتأتون أممًا، كل أمة مع إمامهم.
تفسير المیسر
Inna yawma alfasli kana meeqatan[78:17]See Full Chapter
English Transliteration
S’ka dyshim se dita e gjykimit është caktuar.[78:17]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Ih, ass n ufraz ipwassen.[78:17]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
নিশ্চয় ফয়সালা করার দিনের এক নির্ধারিত সময়কাল আছে --[78:17]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Dan sudnji je, zaista, već određen,[78:17]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
判决之日,确是指定的日期,[78:17]参见充分的章节。
Ma Jian
Waarlijk, de dag der scheiding is een onbepaald tijdstip;[78:17]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Le Jour de la Décision [du Jugement] a son terme fixé.[78:17]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Gewiß, der Tag des Richtens ist ein festgelegter Zeitpunkt,[78:17]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
बेशक फैसले का दिन मुक़र्रर है[78:17]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
Invero il Giorno della Decisione è stabilito.[78:17]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当に裁きの日は定められていて,[78:17]全章を参照してください
Anonymous
실로 분류하는 그날은 정하 여진 것으로[78:17]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Sesungguhnya hari pemutusan hukum itu, adalah satu masa yang ditentukan,[78:17]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Sabei que o Dia da Discriminação está com a hora fixada.[78:17]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Поистине – День Различения [День Суда] есть установленный срок [Аллах определил этот День на конкретное время, которое знает только Он и это время является общим для всех].[78:17]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Maalinta kalabuxu waxay leedahay waqtu go'an.[78:17]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
REALMENTE, el Día de la Distinción [entre lo verdadero y lo falso] tiene en verdad su hora señalada:[78:17]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Hakika siku ya uamuzi imewekewa wakati wake,[78:17]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Şüphe yok ki ayırma gününün vakti de tayin edilmiştir.[78:17]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Албатта, ажрим куни вақти белгиланган эди.[78:17]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)