Verse 11 in Chapter The tidings

And made the day for livelihood

Saheeh International
Grammar (arabic)

غير متوفر الآن.

Tafsir (arabic)

وجعلنا النهار معاشا تنتشرون فيه لمعاشكم، وتسعَون فيه لمصالحكم؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا[11:78]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

WajaAAalna alnnahara maAAashan[78:11]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ndërsa ditën e bëmë për gjallërim.[78:11]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Nerra ass i tmeddurt.[78:11]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর দিনকে করেছি জীবিকার সংস্থান।[78:11]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i dan za privređivanje odredili,[78:11]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

我以白昼供谋生,[78:11]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

En hebben wij niet den dag bestemd, ten einde daarop uw levensonderhoud te winnen?[78:11]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et assigné le jour pour les affaires de la vie,[78:11]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Auch machten WIR den Tag als Zeit des Lebenserwerbs.[78:11]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और हम ही ने दिन को (कसब) मआश (का वक्त) बनाया[78:11]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e del giorno un mezzo per le incombenze della vita.[78:11]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

昼を生計の手段として定めた。[78:11]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

낮을 두매 일용할 양식을 얻도록 두었노라[78:11]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan Kami telah menjadikan siang (dengan cahaya terangnya) - masa untuk mencari rezeki?[78:11]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و روز را [براى‌] معاش [شما] نهاديم.[11:78]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Nem fizemos o dia, para ganhardes o sustento?[78:11]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и сделали день временем жизни [Аллах сделал день светлым, чтобы в это время человек искал себе средства жизни и пропитания, которые для него предо­пределил Аллах],[78:11]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Miyaannaan Maalinta waqti shaqo idiinka dhigin.[78:11]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

y hemos hecho del día [símbolo de la] vida.[78:11]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na tukaufanya mchana ni wa kuchumia maisha?[78:11]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve gündüzü de geçim zamanı.[78:11]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور دن کو ہم نے وقت روزگار بنایا[11:78]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва кундузни тириклик қилдик.[78:11]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)