Verse 5 in Chapter The moon

Extensive wisdom - but warning does not avail [them].

Saheeh International
Grammar (arabic)

«حكمة» بدل من «مَا»، الفاء عاطفة، «ما» نافية، «تُغْن» فعل مضارع مرفوع بالضمة المقدرة على الياء المحذوفة خطًا إتباعا للفظ الوصل فإنها محذوفة لالتقاء الساكنين، وجملة «فما تغن النذر» معطوفة على جملة «جَاءَهُمْ».

Tafsir (arabic)

هذا القرآن الذي جاءهم حكمة عظيمة بالغة غايتها، فأي شيء تغني النذر عن قوم أعرضوا وكذَّبوا بها؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

حِكْمَةٌۢ بَٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ[5:54]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Hikmatun balighatun fama tughnee alnnuthuru[54:5]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Urtësi e përsosur (është Kur’ani)! Po sa bëjnë dobi qortimet![54:5]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Üûwab issakwayen. Maca ula iwumi aâaggen.[54:5]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

এক সুপরিণত জ্ঞান, কিন্তু এ সতর্কীকরণ কোনো কাজে আসে না।[54:5]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

mudrost savršena, ali opomene ne koriste,[54:5]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

那是极精密的智慧;但警告是无效的,[54:5]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Deze wijsheid is volkomen; maar waarschuwers helpen bij hen niet.[54:5]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

[Cela est] une sagesse parfaite. Mais les avertissements ne [leur] servent à rien.[54:5]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Es ist eine (sie) erreichende Weisheit. Und was nützen denn die Warnungen?![54:5]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और इन्तेहा दर्जे की दानाई मगर (उनको तो) डराना कुछ फ़ायदा नहीं देता[54:5]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

consolidata saggezza. Ma gli avvertimenti non giovano [loro].[54:5]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

それはめざましい英知であった。だが警告は役立たなかった。[54:5]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

완성된 지혜도 있었으나 경고 자는 그들에게 유용하지 못했더라[54:5]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Yang demikian ialah) pengajaran yang cukup sempurna; dalam pada itu, segala peringatan dan amaran tidak akan mendatangkan faedah (kepada mereka yang ingkar).[54:5]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

حكمت بالغه [حق اين بود]، ولى هشدارها سود نكرد.[5:54]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E sabedoria prudente; porém, de nada lhes servem as admoestações.[54:5]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им [неверующим] пользы увещевания.[54:5]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Waana Xigmad xeel dheer, maxaysa tari udigidi.[54:5]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[y les fue ofrecida] una sabiduría de gran transcendencia: pero, [como] todas las advertencias han sido en vano,[54:5]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Hikima kaamili; lakini maonyo hayafai kitu![54:5]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Yüksek hikmet vardı, derken korkutuşlar fayda vermedi gitti.[54:5]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور کامل عقل کی بات ہے لیکن ان ڈراؤنی باتوں نے بھی کچھ فائده نہ دیا[5:54]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

(Бу Қуръон) етук ҳикматдир. Бас, огоҳлантирувчилар фойда бермас.[54:5]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)