«ذو» صفة لـ«شَدِيدُ الْقُوَى»، وجملة «فاستوى» معطوفة على جملة «عَلَّمَهُ».
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.
تفسير المیسر
Thoo mirratin faistawa[53:6]See Full Chapter
English Transliteration
Që ka mendje precize dhe që u përqëndrua në formën e vet[53:6]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
D bab n tezmert irs ed[53:6]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
বলবীর্যের অধিকারী। কাজেই তিনি পরিপূর্ণতায় পৌঁছলেন।[53:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
razoriti, koji se pojavio u liku svome[53:6]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
有力的,故他达到全美。[53:6]参见充分的章节。
Ma Jian
Een met verstand begaafd.[53:6]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],[53:6]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
von Intelligenz, dann stand er gerade,[53:6]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
जो बड़ा ज़बरदस्त है और जब ये (आसमान के) ऊँचे (मुशरक़ो) किनारे पर था तो वह अपनी (असली सूरत में) सीधा खड़ा हुआ[53:6]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
di saggezza dotato, che compostamente comparve:[53:6]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
優れた知力の持主である。真っ直ぐに立って,[53:6]全章を参照してください
Anonymous
그는 지혜를 가지고 나타났으니[53:6]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
Lagi yang mempunyai kebijaksanaan; kemudian ia memperlihatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad) dengan rupanya asal, -[53:6]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).[53:6]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
(у которого) прекрасное сложение [он красив и великолепен], и утвердился[53:6]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Ee caafimaad iyo quwaba leh, abuuriddiisuna egtahay.[53:6]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
[un ángel] de incomparable poder, que en su momento se manifestó en su verdadera forma y naturaleza,[53:6]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Mwenye kutua, akatulia,[53:6]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Kuvvetli biri; sonra doğruldu.[53:6]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
Миррат эгаси. Бас кўтарилди.[53:6]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)