Verse 6 in Chapter The Star

One of soundness. And he rose to [his] true form

Saheeh International
Grammar (arabic)

«ذو» صفة لـ«شَدِيدُ الْقُوَى»، وجملة «فاستوى» معطوفة على جملة «عَلَّمَهُ».

Tafsir (arabic)

علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ[6:53]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Thoo mirratin faistawa[53:6]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Që ka mendje precize dhe që u përqëndrua në formën e vet[53:6]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

D bab n tezmert irs ed[53:6]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

বলবীর্যের অধিকারী। কাজেই তিনি পরিপূর্ণতায় পৌঁছলেন।[53:6]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

razoriti, koji se pojavio u liku svome[53:6]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

有力的,故他达到全美。[53:6]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Een met verstand begaafd.[53:6]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],[53:6]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

von Intelligenz, dann stand er gerade,[53:6]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जो बड़ा ज़बरदस्त है और जब ये (आसमान के) ऊँचे (मुशरक़ो) किनारे पर था तो वह अपनी (असली सूरत में) सीधा खड़ा हुआ[53:6]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

di saggezza dotato, che compostamente comparve:[53:6]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

優れた知力の持主である。真っ直ぐに立って,[53:6]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그는 지혜를 가지고 나타났으니[53:6]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Lagi yang mempunyai kebijaksanaan; kemudian ia memperlihatkan dirinya (kepada Nabi Muhammad) dengan rupanya asal, -[53:6]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[سروش‌] نيرومندى كه [مسلّط] درايستاد.[6:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

O sensato, o qual lhe apareceu (em sua majestosa forma).[53:6]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(у которого) прекрасное сложение [он красив и великолепен], и утвердился[53:6]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Ee caafimaad iyo quwaba leh, abuuriddiisuna egtahay.[53:6]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

[un ángel] de incomparable poder, que en su momento se manifestó en su verdadera forma y naturaleza,[53:6]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Mwenye kutua, akatulia,[53:6]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Kuvvetli biri; sonra doğruldu.[53:6]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جو زور آور ہے پھر وه سیدھا کھڑا ہو گیا[6:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Миррат эгаси. Бас кўтарилди.[53:6]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)