Verse 42 in Chapter The Star

And that to your Lord is the finality

Saheeh International
Grammar (arabic)

المصدر معطوف على المصدر السابق.

Tafsir (arabic)

ثم يُجزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله، وأنَّ إلى ربك -أيها الرسول- انتهاء جميع خلقه يوم القيامة.

تفسير المیسر

Arabic/عربي

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ[42:53]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Waanna ila rabbika almuntaha[53:42]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Dhe se kthimi përfundimtar është te Zoti yt[53:42]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Ih, ar Mass ik, taggara.[53:42]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

আর এই যে, তোমার প্রভুর দিকেই হচ্ছে শেষ-সীমা,[53:42]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

i da će se Gospodaru tvome ponovo vratiti,[53:42]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

你的主,是众生的归宿。[53:42]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Dat het einde van alle dingen bij den Heer zal wezen.[53:42]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,[53:42]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

und daß zu deinem HERRN doch das Endgültige ist,[53:42]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

और ये कि (सबको आख़िर) तुम्हारे परवरदिगार ही के पास पहुँचना है[53:42]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

e che in verità tutto conduce verso il tuo Signore,[53:42]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

本当にあなたの主にこそ,帰着所はある。[53:42]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

최후의 목적지가 그대 주님 이라[53:42]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Dan bahawa sesungguhnya kepada hukum Tuhanmu lah kesudahan (segala perkara);[53:42]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

و اينكه پايان [كار] به سوى پروردگار توست.[42:53]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

E que pertence ao teu Senhor o limite.[53:42]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

и что к Господу твоему (о, Посланник) – конечный предел [окончательный возврат] (всех творений) (который будет в День Суда),[53:42]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Eebaa xaggiisana loo ahaan.[53:42]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

que en tu Sustentador están el principio y el fin [de todo cuanto existe];[53:42]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Na kwamba kwao Mola wako Mlezi ndio mwisho.[53:42]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Ve şüphe yok ki son varılacak tapı, Rabbinin tapısıdır.[53:42]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

اور یہ کہ آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے[42:53]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ва, албатта, интиҳо Роббинг ҳузуридадир.[53:42]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)