جملة «فويل للمكذبين» مستأنفة، «يومئذ» ظرف متعلق بنعت لـ«ويل»، الجار «للمكذبين» متعلق بخبر «ويل».
فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به، ويتخذون دينهم هزوًا ولعبًا.
تفسير المیسر
Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena[52:11]See Full Chapter
English Transliteration
Atë ditë është mjerim i madh për gënjeshtarët.[52:11]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
A ssexv, assen, n wid iskiddiben![52:11]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
অতএব ধিক্ সেইদিন প্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য --[52:11]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
Teško na taj Dan onima koji su poricali,[52:11]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
在那日,伤哉否认真理的人们,[52:11]参见充分的章节。
Ma Jian
En wee op dien dag over hen, die Gods gezanten van bedrog beschuldigen.[52:11]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
Ce jour-là, malheur à ceux qui traitent (les signes d'Allah) de mensonges,[52:11]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Also Niedergang an diesem Tag für die Verleugnenden,[52:11]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
तो उस दिन झुठलाने वालों की ख़राबी है[52:11]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
guai in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna,[52:11]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
その日,(真理を)虚偽であるとした者に災いあれ。[52:11]全章を参照してください
Anonymous
그날을 거역한 자들에게 재 앙이 있을 것이라[52:11]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
(Apabila berlaku yang demikian), maka kecelakaan dan kebinasaanlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan kebenaran;[52:11]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
Ai, nesse dia, dos desmentidores.[52:11]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха и Его Посланника),[52:11]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Halaagna waxaa iska leh maalintaas kuwa xaqa beeniyay.[52:11]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
¡Ay, ese Día, de aquellos que desmienten la verdad –[52:11]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Basi ole wao siku hiyo hao wanao kadhibisha,[52:11]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Artık yazıklar olsun o gün yalanlayanlara.[52:11]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
اس دن جھٹلانے والوں کو (پوری) خرابی ہے[11:52]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Бас, ўша кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин![52:11]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)