Verse 95 in Chapter Those who set the ranks

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

Saheeh International
Grammar (arabic)

«ما» اسم موصول مفعول به.

Tafsir (arabic)

فلقيهم إبراهيم بثبات قائلا كيف تعبدون أصنامًا تنحتونها أنتم، وتصنعونها بأيديكم، وتتركون عبادة ربكم الذي خلقكم، وخلق عملكم؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ[95:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Qala ataAAbudoona ma tanhitoona[37:95]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Ai (Ibrahimi) tha: “A adhuroni atë që vetë e keni gdhendur?”[37:95]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Inna: "day a ppâabdem ayen tmeslem?[37:95]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

তিনি বললেন -- ''তোমরা কি তার উপাসনা কর যা তোমরা কেটে বানাও,[37:95]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

"Kako se možete klanjati onima koje sami klešete?" – upita –[37:95]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

他说:你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?[37:95]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Hij zeide: Aanbidt gij de beelden die gij zelven snijdt?[37:95]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez,[37:95]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Er sagte: "Dient ihr etwa, was ihr meißelt?![37:95]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब उन लोगों को ख़बर हुई तो इबराहीम के पास दौड़ते हुए पहुँचे[37:95]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

Disse: “Adorate ciò che scolpite voi stessi[37:95]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

するとかれは言った。「あなたがたは,(自分で)刻んだものを崇拝するのですか。[37:95]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그가 말하길 여러분이 만든 우상을 숭배한단 말이뇨[37:95]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

(Bagi menjawab bantahan mereka), ia berkata: "Patutkah kamu menyembah benda-benda yang kamu pahat?[37:95]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

[ابراهيم‌] گفت: «آيا آنچه را مى‌تراشيد، مى‌پرستيد؟[95:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Disse-lhes: Adorais o que esculpis,[37:95]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

(Он встретил их стойко, и) сказал: «Неужели вы поклоняетесь тому, что вытесали (своими руками же) (из дерева и камня)?[37:95]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Wuxuuna ka yidhi ma waxaad caabudaysaan waxaad qoraysaan (sameyseen).[37:95]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

Respondió: “¿Es que adoráis algo que vosotros [mismos] habéis esculpido,[37:95]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Akasema: Hivyo mnaviabudu vitu mnavyo vichonga wenyewe?[37:95]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

O demişti ki: Elinizde yontup yaptığınız şeylere mi kulluk ediyorsunuz?[37:95]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

تو آپ نے فرمایا تم انہیں پوجتے ہو جنہیں (خود) تم تراشتے ہو[95:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

У: «Ўзингиз йўниб ясаган нарсага ибодат қиласизларми?![37:95]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)