جملة «والله خلقكم» حالية من الواو، و«ما» موصولة معطوفة على الكاف.
فلقيهم إبراهيم بثبات قائلا كيف تعبدون أصنامًا تنحتونها أنتم، وتصنعونها بأيديكم، وتتركون عبادة ربكم الذي خلقكم، وخلق عملكم؟
تفسير المیسر
WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona[37:96]See Full Chapter
English Transliteration
E All-llahu ju krijoi juve edhe atë që e punoni.[37:96]Shih Kapitullin plotë
Sherif Ahmeti
Öebbi Ixelq ikwen, akked wayen txeddmem".[37:96]See Full Chapter
At Mensur (Ramdane At Mansour)
''অথচ আল্লাহ্ তোমাদের সৃষ্টি করেছেন আর তোমরা যা তৈরি কর তাও?’’[37:96]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন
জহুরুল হক (Zohurul Hoque)
"kad Allah stvara i vas i ono što napravite?"[37:96]Pogledajte kompletne Poglavlje
Besim Korkut
真主创造你们,和你们的行为。[37:96]参见充分的章节。
Ma Jian
Terwijl God u heeft geschapen en ook datgene wat gij maakt.[37:96]Zie volledige hoofdstuk
Salomo Keyzer
alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?»[37:96]Voir le chapitre complet
Muhammad Hamidullah
Und ALLAH erschuf euch und das, was ihr tut."[37:96]Vollständiges Kapitel
Amir Zaidan
इबराहीम ने कहा (अफ़सोस) तुम लोग उसकी परसतिश करते हो जिसे तुम लोग खुद तराश कर बनाते हो[37:96]पूर्ण अध्याय देखें
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)
mentre è Allah che vi ha creati, voi e ciò che fabbricate”.[37:96]Vedere completa il capitolo
Hamza Roberto Piccardo
本当にアッラーは,あなたがたを創り,またあなたがたが,造るものをも(創られる)。」[37:96]全章を参照してください
Anonymous
하나님께서 여러분을 창조하셨고 여러분이 만든 것도 그러하 다고 하니[37:96]전체 장을 참조하십시오
Anonymous
"Padahal Allah yang mencipta kamu dan benda-benda yang kamu buat itu!"[37:96]Lihat Bab Penuh
Abdullah Muhammad Basmeih
با اينكه خدا شما و آنچه را كه برمىسازيد آفريده است!»[96:37]مشاهده کامل فصل
فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)
Apesar de Deus vos ter criado, bem como o que elaborais?[37:96]Veja completa Capítulo
Saheeh International (See full chapter)
А (ведь) Аллах создал вас и то, что вы делаете [ваши действия]».[37:96]Посмотреть всю главу
Абу Адель (Abu Adel)
Eebaana idin abuuray idinka iyo waxaad camalfalaysaan.[37:96]Eeg Full Cutubka
Mahmud Muhammad Abduh
cuando es Dios quien os ha creado, a vosotros y lo que hacéis?”[37:96]Véase el capítulo completo
Muhammad Asad
Na hali Mwenyezi Mungu ndiye aliye kuumbeni nyinyi na hivyo mnavyo vifanya![37:96]Angalia Kamili Sura
Ali Muhsin Al-Barwani
Halbuki sizi de Allah yaratmıştır, o yontup yaptığınız şeyleri de.[37:96]Tam Bölüm görün
Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)
حاﻻنکہ تمہیں اور تمہاری بنائی ہوئی چیزوں کو اللہ ہی نے پیدا کیا ہے[96:37]مکمل باب ملاحظہ کریں
محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)
Ҳолбуки, сизни ҳам, қолган нарсаларингизни ҳам Аллоҳ яратган-ку?!» деди.[37:96]Full bob qarang
Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)