Verse 84 in Chapter Those who set the ranks

When he came to his Lord with a sound heart

Saheeh International
Grammar (arabic)

«إذ» اسم ظرفي مفعول لـ«اذكر» مقدرا، وجملة «جاء» مضاف إليه، الجار «بقلب» متعلق بحال من فاعل «جاء».

Tafsir (arabic)

وإنَّ من أشياع نوح على منهاجه وملَّته نبيَّ الله إبراهيم، حين جاء ربه بقلب بريء من كل اعتقاد باطل وخُلُق ذميم، حين قال لأبيه وقومه منكرًا عليهم: ما الذي تعبدونه من دون الله؟ أتريدون آلهة مختلَقَة تعبدونها، وتتركون عبادة الله المستحق للعبادة وحده؟ فما ظنكم برب العالمين أنه فاعل بكم إذا أشركتم به وعبدتم معه غيره؟

تفسير المیسر

Arabic/عربي

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ[84:37]شاهد السورة كاملة

رواية ورش

English Transliteration

Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin[37:84]See Full Chapter

English Transliteration

Albanian/Shqiptar

Kur Zotit të vet iu bind me zemër të pastër.[37:84]Shih Kapitullin plotë

Sherif Ahmeti

Amazigh

Mi d iusa, ar Mass is, s wul iûfan;[37:84]See Full Chapter

At Mensur (Ramdane At Mansour)

Bengali/বাঙালি

স্মরণ কর! তিনি তাঁর প্রভুর কাছে এসেছিলেন বিশুদ্ধ চিত্ত নিয়ে, --[37:84]সম্পূর্ণ অধ্যায় দেখুন

জহুরুল হক (Zohurul Hoque)

Bosnian/Bosanski

kad je Gospodaru svome iskrena srca došao,[37:84]Pogledajte kompletne Poglavlje

Besim Korkut

Chinese/繁體中文

当时,他带着健全的心灵,来见他的主。[37:84]参见充分的章节。

Ma Jian

Dutch/Nederlandse

Toen hij met een volkomen hart tot zijn Heer kwam.[37:84]Zie volledige hoofdstuk

Salomo Keyzer

French/Français

Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain.[37:84]Voir le chapitre complet

Muhammad Hamidullah

German/Deutsch

Als er zu seinem HERRN mit einem aufrichtigen Herz kam.[37:84]Vollständiges Kapitel

Amir Zaidan

Hindi/हिंदी

जब वह अपने परवरदिगार (कि इबादत) की तरफ (पहलू में) ऐसा दिल लिए हुए बढ़े जो (हर ऐब से पाक था[37:84]पूर्ण अध्याय देखें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी (Suhel Farooq Khan and Saifur Rahman Nadwi)

Italian/Italiano

quando si accostò al suo Signore con cuore puro.[37:84]Vedere completa il capitolo

Hamza Roberto Piccardo

Japenese/日本語

かれが純正な心をもってかれの主の許にやって来た折に,[37:84]全章を参照してください

Anonymous

Korean/한국어

그가 경건하 마음으로 주 께로 왔을 때[37:84]전체 장을 참조하십시오

Anonymous

Malay/Melayu

Ketika ia mematuhi perintah tuhannya dengan hati yang suci murni.[37:84]Lihat Bab Penuh

Abdullah Muhammad Basmeih

Persian/فارسی

آنگاه كه با دلى پاك به [پيشگاه‌] پروردگارش آمد.[84:37]مشاهده کامل فصل

فولادوند (Mohammad Mahdi Fooladvand)

Portuguese/Português

Que se consagrou ao seu Senhor de coração sincero.[37:84]Veja completa Capítulo

Saheeh International (See full chapter)

Russian/русский

Вот он [пророк Ибрахим] пришел к Господу своему с непорочным сердцем [с душой, чистой от всяких ложных убеждений и плохого нрава].[37:84]Посмотреть всю главу

Абу Адель (Abu Adel)

Somali/Soomaali

Markuu ula yimid Eebihiis qalbi fayow (xaq rumeeyey).[37:84]Eeg Full Cutubka

Mahmud Muhammad Abduh

Spanish/Español

cuando se volvió a su Sustentador con un corazón libre de maldad,[37:84]Véase el capítulo completo

Muhammad Asad

Swahili/Kiswahili

Alipo mjia Mola wake Mlezi kwa moyo mzima.[37:84]Angalia Kamili Sura

Ali Muhsin Al-Barwani

Turkish/Türk

Hani Rabbine tertemiz bir yürekle gelmişti o.[37:84]Tam Bölüm görün

Abdulbakî Gölpınarlı (Abdulbaki Golpinarli)

Urdu/اردو

جبکہ اپنے رب کے پاس بے عیب دل ﻻئے[84:37]مکمل باب ملاحظہ کریں

محمد جوناگڑھی (Muhammad Junagarhi)

Uzbek/O'zbekiston

Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди.[37:84]Full bob qarang

Мухаммад Содик (Muhammad Sodik Muhammad Yusuf)